Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
States parties should ensure confidentiality in order to protect victims of trafficking in persons, in accordance with domestic law. Государствам-участникам следует обеспечить конфиденциальность в интересах защиты жертв торговли людьми в соответствии с внутренним законодательством.
Media campaigns have taken place aimed at raising awareness of the fight against trafficking in human beings and children. Проводятся кампании в средствах массовой информации, призванные повысить степень информированности о борьбе против торговли людьми и детьми.
Both agreements refer to the operational management of national shelters for victims of human trafficking. Оба соглашения связаны с оперативным руководством национальными приютами для жертв торговли людьми.
Paragraph 22 of the concluding observations made reference to measures related to trafficking of human beings. В пункте 22 заключительных замечаний говориться о принятии мер для борьбы со всеми формами торговли людьми.
The rational trafficking rapporteur issued the same recommendation in her own report. Компетентный докладчик по проблеме торговли людьми предложила аналогичную рекомендацию в своем докладе.
It defines the tasks of the committees formed to implement the law and general provisions for controlling the phenomenon of trafficking in persons. Он определяет задачи комитетов, созданных для реализации закона, и общие положения о противодействии явлению торговли людьми.
A new home has been built in Baghdad to shelter victims of human trafficking. В Багдаде был построен новый приют для жертв торговли людьми.
The long-term programmes' main aim is to ensure social and employment integration for victims of human trafficking participating in the projects. Главные цели долгосрочных программ состоят в том, чтобы обеспечить социальную и трудовую интеграцию жертв торговли людьми, участвующих в проектах.
The national legislation of the Republic of Kazakhstan provides for protection of the victims of trafficking in persons. Национальное законодательство Республики Казахстан позволяет обеспечивать защиту потерпевших от торговли людьми.
The results of research confirm the complexity of obtaining hard data on human trafficking. Результаты исследований подтверждают сложность выявления фактов торговли людьми.
The lack of legislation is proving to be a major hindrance to tackling suspected cases of trafficking and prosecuting offenders. Отсутствие законодательства является основным препятствием для рассмотрения предполагаемых случаев торговли людьми и судебного преследования правонарушителей.
Please indicate whether the State party envisages carrying out a study to investigate the scope, extent and causes of human trafficking. Просьба указать, планирует ли государство-участник проводить исследование для изучения масштабов и причин торговли людьми.
This case was referred to as a case of trafficking by two governmental respondents. Этот случай был приведен в пример как факт торговли людьми двумя респондентами из государственных ведомств.
Victim assistance: 15 places of safety for victims of human trafficking have been identified in all 13 regions. Во всех 13 районах были определены 15 безопасных мест для жертв торговли людьми.
In order to fulfil international commitments following from documents ratified by Poland, a definition of human trafficking was introduced into the Penal Code. Во исполнение обязательств, вытекающих из ратифицированных Польшей международно-правовых актов, в Уголовный кодекс было внесено определение торговли людьми.
Portugal now disposes of an adequate protection mechanism, which meets the international standards in the fight against trafficking in human beings. В настоящее время Португалия располагает надлежащим механизмом защиты, который отвечает международным стандартам борьбы против торговли людьми.
In 2010, the Initial Training for PSP Trainers contained a 2-hour module on trafficking in human beings. В 2010 году начальная подготовка инструкторов ПОБ включала двухчасовой курс по вопросу торговли людьми.
Taking into account their particular vulnerability, women victims of trafficking can benefit from the legal witness protection regime. С учетом их особой уязвимости, пострадавшие от торговли людьми женщины могут воспользоваться правовой системой защиты свидетелей.
The purpose of this exercise was to raise awareness of human trafficking and its grave consequences for society. Цель данного экзамена - повышение осведомленности о торговли людьми и ее тяжелых последствиях для общества.
The Immigration Act passed by Parliament in 2012 does provide some protections in relation to human trafficking. Закон об иммиграции, принятый парламентом в 2012 году, предусматривает некоторые средства защиты от торговли людьми.
6.2.1 The recognition of the phenomenon of trafficking in persons is a relatively new development in Swaziland. 6.2.1 Признание существования торговли людьми относительно новое явление в Свазиленде.
The exact nature and extent of trafficking in the country is not known with certainty. О точной природе и масштабах торговли людьми в стране наверняка ничего не известно.
The situation is exacerbated by the dynamics of rural-urban migration which increases the risk of trafficking. Положение осложняется динамикой миграции населения из деревни в город, что повышает риск торговли людьми.
In addition to this law, there are a number of other laws within which contain elements that may include certain aspects of trafficking. В дополнение к этому закону действует ряд других законов, тексты которых содержат элементы, которые могут касаться определенных аспектов торговли людьми.
It also welcomed the efforts to eliminate trafficking in persons, anti-corruption and combating discrimination, and highlighted difficulties and challenges. Он также приветствовал усилия по ликвидации торговли людьми, борьбе с коррупцией и дискриминацией и обратил внимание на трудности и проблемы.