Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Reaffirming all previous resolutions of United Nations bodies on the problem of trafficking in persons, подтверждая все предыдущие резолюции органов Организации Объединенных Наций по проблеме торговли людьми,
Every one of the country's provinces has a standing commission to coordinate the efforts to prevent trafficking in persons and exchange information on this subject. В каждой области существуют региональные постоянно действующие комиссии по вопросам координации усилий и обмену информацией по предотвращению торговли людьми.
A network of interregional rehabilitation and reintegration centres is being established, with shelters for victims of trafficking; создается сеть межрегиональных центров реабилитации и реинтеграции с приютами для пострадавших от торговли людьми;
The qualitative data so far collected have given new insight into the causative factors of trafficking in persons in Nigeria; Собранные на настоящий момент качественные данные позволяют по-новому взглянуть на причинные факторы торговли людьми в Нигерии;
Research activities were also undertaken by UNODC in 2007 under the auspices of the Global Initiative with the aim of reviewing existing official government information on trafficking in humans. В 2007 году под эгидой Глобальной инициативы ЮНОДК организовало также ряд исследовательских мероприятий с целью обзора имеющейся у правительств официальной информации по проблеме торговли людьми.
collect and analyze information on the scale, status and trends of human trafficking; сбор и анализ информации о масштабе, состоянии и тенденциях торговли людьми;
generate proposals for improving the work to provide assistance and protection to victims of human trafficking; подготовка предложений по улучшению работы по оказанию помощи и защите жертв торговли людьми;
In addition, special exhibits held throughout the city of Vienna as part of the Forum raised the visibility of the issue of human trafficking among the public. В рамках Форума повсюду в Вене было также организовано несколько выставок с целью информирования населения о проблеме торговли людьми.
Her country had also signed memorandums of understanding to foster a multi-sector response to the human trafficking problem involving other countries in the region. Ее страна также подписала меморандумы о взаимопонимании с другими странами региона с целью создания механизма многопрофильного реагирования на проблему торговли людьми.
(b) Increase its efforts to address the root causes of trafficking in persons; Ь) активизировать усилия по устранению коренных причин торговли людьми;
Recognizing that new economic pressures are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, признавая, что новые экономические проблемы могут дополнительно усугублять проблему торговли людьми,
Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, признавая, что нынешние глобальные экономические кризисы могут дополнительно усугублять проблему торговли людьми,
He urged delegations to support the draft resolution, so bearing witness to the unity of the international community in facing up to the problem of human trafficking. Делегация Беларуси призывает другие делегации поддержать проект резолюции, продемонстрировав единство международного сообщества в решении проблемы торговли людьми.
Mr. Borg (Malta) said that his country was significantly affected by illegal migration and human trafficking in the Mediterranean. Г-н Борг (Мальта) говорит, что его страна серьезно страдает от незаконной миграции и торговли людьми в средиземноморском бассейне.
Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. Однако делегация Эквадора присоединится к консенсусу по данному проекту, поскольку всерьез обеспокоена фактом торговли людьми, особенно женщинами и девочками.
(a) To criminalize trafficking in persons; а) обеспечить криминализацию торговли людьми;
The representative of Japan acknowledged the work of faith-based organizations in the field of the protection of victims of trafficking in persons. Представитель Японии признал значение работы религиозных организаций в области защиты жертв торговли людьми.
Though not a complete solution, it raises awareness on the dangers of trafficking, including methods used by traffickers and consequences upon victims. И хотя оно не является панацеей, образование позволяет осознать опасности торговли людьми, включая используемые торговцами методы и последствия для их жертв.
For example, the approach to human trafficking and the protection of the rights of migrant workers is illustrative of the failure to develop transnational solutions. Например, подход к вопросам торговли людьми и защиты прав трудящихся-мигрантов является иллюстрацией неспособности разработать транснациональные решения.
Undoubtedly, globalization, along with the continuing oppression of women, has created a gendered context for migration, and punitive immigration policies undoubtedly violate the human rights of trafficking victims. Несомненно, глобализация наряду с сохраняющимся угнетением женщин создала гендерно обусловленный контекст для миграции, а карательная иммиграционная политика, несомненно, нарушает права человека жертв торговли людьми.
Supporting the implementation of the national mechanism for referral of victims of human trafficking Поддержка осуществления национального механизма розыска жертв торговли людьми
The checklist has been compiled by UNODC in order to overcome information gaps and improve monitoring mechanisms on trafficking in persons at the country level. Этот контрольный перечень был подготовлен ЮНОДК в целях устранения пробелов в информации и совершенствования механизмов мониторинга по проблеме торговли людьми на страновом уровне.
In resolution 63/156 on trafficking in women and girls, the Assembly further emphasized the need for prevention, protection and support for trafficked victims. В резолюции 63/156 Генеральной Ассамблеи о торговле женщинами и девочками далее подчеркнута необходимость в профилактике, защите и поддержке жертв торговли людьми.
The establishment by the Government of an Interdepartmental Commission to combat trafficking in persons; создание Правительством Республики Таджикистан Межведомственной комиссии по борьбе против торговли людьми;
Monitoring of problems relating to the campaign against trafficking in persons; проведение мониторинга по проблемам борьбы против торговли людьми;