Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Two regional research forums on human trafficking were held in Samoa and Hong Kong, China. В Самоа и в Гонконге были проведены два региональных исследовательских форума по вопросам торговли людьми.
Tunisia has ratified and acceded to several international instruments on trafficking in persons. Тунис присоединился ко многим международным документам, касающимся торговли людьми, и ратифицировал ряд документов.
In the last period, three times more cases of trafficking in human beings have been detected. В последнее время было выявлено в три раза больше случаев торговли людьми.
We hope that the draft regulation on trafficking will be speedily put into force. Мы надеемся, что проект распоряжения, касающийся торговли людьми, в скором времени вступит в силу.
At the regional level, the EU approved instruments on the harmonization of carrier sanctions, illegal immigration and trafficking of human beings. На региональном уровне ЕС одобрил документы по согласованию санкций в отношении перевозчиков, незаконной иммиграции и торговли людьми.
Of 34 appeals filed by prosecutors in human trafficking cases, 22 were accepted for consideration by higher judicial authorities. Из 34 поданных ими апелляций по делам о торговли людьми, 22 из них были приняты к рассмотрению вышестоящими судебными инстанциями.
The Special Rapporteur is concerned that victims of trafficking are sometimes deported without a sufficient period for recovery and reflection. Специальный докладчик обеспокоена случаями депортации жертв торговли людьми без предоставления им достаточного времени для восстановления и размышления.
In the Russian Federation around 100 non-governmental organizations are active, focusing on this or that aspect of the problem of human trafficking. В Российской Федерации действует около ста неправительственных организаций, занимающихся теми или иными аспектами проблемы торговли людьми.
A large contribution toward resolving the problem of human trafficking in Russia is being made by international organizations. Большой вклад в решение проблемы торговли людьми в России вносят международные организации.
An adequate shelter to examine, identify and receive victims of trafficking in persons is crucial, even from the reception phase. Наличие надлежащего убежища для осмотра, идентификации и приема жертв торговли людьми имеет чрезвычайно большое значение даже на этапе приема.
Reintegrative activities are aimed at ensuring the overall social and economic recovery of the victim of trafficking. Работа, связанная с реинтеграцией, направлена на обеспечение общей социальной и экономической реабилитации жертв торговли людьми.
A toolkit has been prepared to provide examples of good practices in preventing and combating such trafficking. Было подготовлено справочное пособие, содержащее примеры оптимальной практики предупреждения такой торговли людьми и борьбы с ней.
A number of United Nations agencies and other intergovernmental organizations have developed extensive expertise on the issue of trafficking. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций накопили большой экспертный потенциал по проблеме торговли людьми.
Chapter VI is concerned with the important and growing problem of human trafficking and smuggling. В главе VI освещается важная и приобретающая все большие масштабы проблема торговли людьми и их контрабанды.
Within Europe, OHCHR has developed, together with the Council of Europe, a joint trafficking prevention programme for Eastern and Central Europe. В европейском регионе оно в сотрудничестве с Советом Европы разработало совместную программу по предупреждению торговли людьми в Восточной и Центральной Европе.
The International Criminal Police Organization recently created a new branch within its General Secretariat to deal with the issue of trafficking. Международная организация уголовной полиции недавно образовала при своем Генеральном секретариате новое подразделение по анализу проблемы торговли людьми.
It is particularly important to ensure that human rights are integrated into analysis of the trafficking problem and the development of solutions. Особенно важно обеспечить интеграцию прав человека в процесс анализа проблемы торговли людьми и выработки ее решений.
Since 1999, OHCHR has been implementing a joint trafficking prevention programme for Eastern and Central Europe with the Council of Europe. С 1999 года УВКПЧ в сотрудничестве с Советом Европы осуществляет совместную программу по предупреждению торговли людьми в Восточной и Центральной Европе.
In January 2003 an international conference was held on "Proactive police approach to detecting and investigating cases of human trafficking". В январе 2003 года была проведена международная конференция на тему "Проактивный подход полиции к выявлению и расследованию случаев торговли людьми".
She welcomed the proposed global study on trafficking in human beings. Она приветствует предложенное глобальное исследование незаконной торговли людьми.
The project includes training courses on preventing human trafficking and investigating this form of criminal activity. Проект включает проведение учебных курсов по предотвращению торговли людьми и расследованию этой формы уголовной деятельности.
The Protocol adopts a broad definition of trafficking, reflecting the wide range of means and end-purposes which characterize this type of activity. В Протоколе дается широкое определение торговли людьми, которое учитывает целый ряд средств и конечных целей, характерных для подобного вида деятельности.
The issue of repatriation of victims of trafficking is a sensitive and controversial one. Репатриация жертв торговли людьми является деликатным и неоднозначным вопросом.
However, additional prevention strategies, developed on the basis of an understanding of the motivations behind trafficking and smuggling are also necessary. Вместе с тем необходимы дополнительные стратегии превентивных мер, разработанные на основе понимания исходных мотивов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.
Note: This data includes defendants at the trial stage in crimes of trafficking in human beings and pandering. Примечание: Эти данные включают ответчиков на стадии судебного разбирательства по фактам торговли людьми и сводничества.