Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The International Labour Organization has identified a number of effective awareness-raising programmes to help prevent trafficking. Международная организация труда разработала целый ряд эффективных программ по повышению уровня информированности, направленных на предупреждение торговли людьми.
Participants viewed human trafficking as a global problem that requires global approaches. Участники сочли проблему торговли людьми глобальной проблемой, требующей применения глобальных подходов.
It was pointed out that, since women and children were more vulnerable to trafficking, they should be given special consideration. Было подчеркнуто, что, поскольку женщины и дети являются более уязвимыми с точки зрения торговли людьми, им следует уделять особое внимание.
The Government also reported on its cooperation initiatives against trafficking in human beings. Правительство сообщило также о выдвинутых им инициативах, касающихся сотрудничества в борьбе против торговли людьми.
The issue of trafficking has been an area of focus for the national institutions of the Asia-Pacific and African regions. Проблема торговли людьми является одним из главных направлений работы национальных учреждений Азиатско-Тихоокеанского и Африканского регионов.
Paragraph 18 was concerned with the treatment of those with HIV/AIDS, including victims of trafficking. Пункт 18 касается обращения с лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, включая жертв торговли людьми.
Some Western countries allege that Myanmar is not adequately addressing the issue of trafficking in persons. Некоторые западные страны неверно утверждают, что Мьянма неэффективно решает проблему, касающуюся торговли людьми.
A national law against human trafficking is being drafted in accordance with that Convention. В настоящее время мы занимаемся разработкой проекта национального закона против торговли людьми в соответствии с вышеупомянутой Конвенцией.
In its report, the American Government stressed that it is working actively to combat the problem of human trafficking. В своем докладе американское правительство подчеркнуло, что оно проводит активную деятельность по борьбе с проблемой торговли людьми.
It was underlined that trafficking should be addressed in an integrated and comprehensive manner and within the broader migration framework. Подчеркивалось, что проблему торговли людьми следует решать на комплексной и всеобъемлющей основе и в более широких рамках миграции.
She hoped that the Protocol would greatly facilitate cooperation between States and help end trafficking in human beings, particularly children. Представляется, что Протокол значительно облегчит налаживание сотрудничества между государствами и будет способствовать пресечению торговли людьми, особенно детьми.
The changing patterns of the criminal organizations made the prevention of trafficking a daunting task. Изменения, происходящие в структурах преступных организаций, крайне осложняют задачу по предупреждению торговли людьми.
There were many root causes underlying the practice of trafficking in human beings, including discriminatory practices and a lack of recognition of human rights. Существует множество коренных причин, лежащих в основе практики торговли людьми, включая практику дискриминации и непризнание прав человека.
Another comprehensive package of legislative reforms adopted in 2002 had closed an important gap in connection with the problem of trafficking in persons. Другой важный шаг в области законодательных реформ заключается в устранении в прошлом году пробела, касающегося острой проблемы торговли людьми.
In keeping with her mandate, she would focus on the human-rights aspects of trafficking in persons. В соответствии со своим мандатом, она сосредоточит внимание на аспектах торговли людьми, связанных с правами человека.
She would cooperate closely with all other special mechanisms to address the human-rights implications of trafficking. Для изучения последствий торговли людьми с точки зрения прав человека она будет тесно сотрудничать со всеми остальными специальными механизмами.
All countries must consider ways to stop international trafficking through cooperation. Всем странам следует изучать методы пресечения международной торговли людьми посредством сотрудничества.
The Special Rapporteur had also talked about using the Protocol to prevent trafficking as a guideline. Специальный докладчик говорила, что будет руководствоваться Протоколом о предупреждении торговли людьми.
The Conference will also focus on the prevention of human trafficking. На этой конференции будет также уделено повышенное внимание предотвращению торговли людьми.
Those policies should also uphold international protection for refugees, asylum seekers and victims of trafficking. Такая политика должна способствовать защите беженцев, лиц, ищущих убежища и жертв торговли людьми.
Action to combat trafficking in human beings is the responsibility of the Ministry of the Interior. Меры по борьбе против торговли людьми осуществляются по линии министерства внутренних дел.
International crime organizations have also played a role in promoting trafficking. Существенную роль в увеличении масштабов торговли людьми также играет международная организованная преступность.
It is clear that since 2000, greater cooperation has arisen to solve the trafficking problem. Совершенно очевидно, что после 2000 года возникла необходимость в гораздо более тесном сотрудничестве для решения проблемы торговли людьми.
In addition, the aforesaid amendment imposes a substantial penalty for the crime of trafficking in human beings and children. Вышеупомянутая поправка предусматривает также важные санкции в отношении торговли людьми и детьми.
A shelter to provide interim accommodation and assistance services to victims of trafficking in Kosovo was opened on 16 June. 16 июня был открыт приют для временного размещения жертв торговли людьми в Косово и оказания им помощи.