Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
A number of steps have been taken during recent years in the area of protection and supporting of victims of human trafficking. В последние годы был принят целый ряд мер, направленных на защиту и поддержку жертв торговли людьми.
In accordance with an OSCE recommendation, a scheme for cooperation between the Ministry of Internal Affairs and non-governmental organizations working to counteract human trafficking is in operation. В соответствии с рекомендацией ОБСЕ действует схема сотрудничества Министерства внутренних дел и неправительственных организаций, занимающихся вопросами противодействия торговли людьми.
Rehabilitation of the victims of human trafficking includes: Реабилитация жертв торговли людьми включает следующее:
Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses. Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей.
Basic aspects, was prepared, and two analytical studies were done on the human trafficking situation on our country's northern and southern borders. Основные аспекты» и проведено два аналитических исследования по вопросам торговли людьми на северной и южной границах нашей страны.
It calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced, in particular by effectively prosecuting and punishing offenders. Он призывает государство-участника обеспечить должное соблюдение законов, касающихся торговли людьми, в частности посредством действенного привлечения к ответственности и наказания виновных.
Dealing with the social consequences of the fight against trafficking in people; регулирование общественных отношений, возникающих из борьбы против торговли людьми;
Protection of individuals, the State and society against trafficking in persons. защита личности, государства и общества от торговли людьми.
to produce a module of socio-vocational integration for the female victims of trafficking in human beings; разработать модуль социально-профессиональной интеграции для женщин - жертв торговли людьми;
The legislation also provided for confiscated money and property to be used to establish a fund for the protection of victims, their families and witnesses of human trafficking. Законодательством также предусматривается использование конфискованных денежных средств и собственности для создания фонда по защите жертв, их семей и свидетелей торговли людьми.
On the fourth aspect - protection - the Government had in place a programme on assistance, recovery and reintegration and had provided shelters for trafficking victims from neighbouring countries. В отношении четвертого аспекта - защиты - правительство подготовило программу помощи, реабилитации и реинтеграции и обеспечило убежища для жертв торговли людьми из соседних стран.
Thailand planned to conduct in-country projects and joint projects and, in 2005, the two Governments had established operational guidelines on the repatriation and reintegration of trafficking victims. Таиланд планирует осуществлять внутренние и совместные проекты, и в 2005 году оба правительства утвердили оперативные руководящие принципы в отношении репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Was there a plan to carry out comprehensive research on trafficking? Есть ли план проведения полномасштабного исследования проблемы торговли людьми?
Research had not indicated that trafficking was occurring, but because Saint Lucia had open borders and a vibrant tourist industry, further investigations would be conducted. Исследования не выявили случаев торговли людьми, но поскольку у Сент-Люсии открытые границы и растущий туристический бизнес, будут проведены дополнительные исследования.
In order to protect trafficking victims, the Ministry of Administration and Interior, together with the NGO community, had set up seven assistance centres. В целях защиты жертв торговли людьми Министерство по делам администрации и внутренних дел вместе с неправительственными организациями учредило семь центров по оказанию помощи.
The programme consists of an integral package of research, technical cooperation and the formulation of an international strategy against trafficking in human beings. Эта программа предусматривает комплекс мероприятий в области научных исследований и технического сотрудничества и разработку международной стратегии по борьбе против торговли людьми.
Her Government had recently adopted comprehensive legislation to improve measures for the prevention of trafficking and protection of victims and their reintegration into their communities. Правительство страны недавно приняло комплекс законов для расширения мер по предупреждению торговли людьми и защите потерпевших, а также их реинтеграцию в общество.
But out of an estimated 21 million victims of human trafficking in the world, they have helped and identified fewer than 50,000 people. Но примерно из 21 миллиона жертв торговли людьми в мире они определили и помогли менее 50000 человек.
According to statistics from the National Council for Crime Prevention, 44 cases of trafficking in human beings and 94 cases of procuring were reported during 2005. Согласно статистическим данным Национального совета по предупреждению преступности, в 2005 году было зарегистрировано 44 случая торговли людьми и 94 случая сводничества.
A draft law on the prevention of trafficking in and exploitation of persons; Проект закона «О противодействии торговли людьми и их эксплуатации»;
But out of an estimated 21 million victims of human trafficking in the world, they have helped and identified fewer than 50,000 people. Но примерно из 21 миллиона жертв торговли людьми в мире они определили и помогли менее 50000 человек.
At the fourth Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum participating institutions also addressed the problem of trafficking of persons in the region, including women. В ходе четвертого ежегодного совещания Азиатско-тихоокеанского форума принимавшие участие в его работе учреждения затронули также проблему торговли людьми в регионе, включая женщин.
In 2004, through an initiative of the Greek government, a high political level Interministerial Committee was formed, which prepared an integrated National Actions Plan against trafficking in human beings. В 2004 году по инициативе правительства Греции на высоком политическом уровне был сформирован Межминистерский комитет, который разработал комплексный Национальный план действий против торговли людьми.
A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: Кампания, направленная на информирование населения по вопросам торговли людьми и повышение осведомленности общества:
Welfare Directorates of the Prefectures of the country regarding the offence of trafficking in human beings управлений социального обеспечения префектур страны относительно правонарушений в сфере торговли людьми.