Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
These nationwide programmes provide a valuable mechanism for preventing trafficking in people, in particular women and children. Названные национальные программы являются важнейшим механизмом в предотвращении торговли людьми, прежде всего женщинами и детьми.
No statistics are available as to the number of women victims of human trafficking who had subsequently benefited from assistance services. Статистических данных о числе женщин - жертв торговли людьми, которые впоследствии воспользовались услугами по предоставлению помощи, нет.
Austrian embassies and consulates in countries which are considered source countries re trafficking in human beings have been instructed to disseminate multilingual information leaflets. Посольства и консульства Австрии в странах, которые считаются странами - источниками торговли людьми, получили указание распространять многоязычные информационные листовки.
Special places for victims of trafficking have been established by the Decree of the Cabinet of Ministers for their security. Специальные приюты для жертв торговли людьми учреждены на основе постановления Кабинета министров в целях обеспечения их безопасности.
Women Crisis Center conducted several researches on victims of trafficking in 13 regions of the country. Женский кризисный центр провел ряд исследований, касающихся жертв торговли людьми, в 13 районах страны.
The opening of the shelter for victims of human trafficking built in accordance with international standards is planned for September 30, 2006. На 30 сентября 2006 года запланировано открытие приюта для жертв торговли людьми, построенного в соответствии с международными стандартами.
Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых правительством в целях согласования всех законов, касающихся торговли людьми.
Children in Bangladesh nevertheless remained vulnerable as a result of poverty, trafficking, exploitation and violence. Тем не менее, вследствие нищеты, торговли людьми, эксплуатации и насилия дети в Бангладеш остаются уязвимой категорией населения.
Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance. Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью.
His Government had placed the fight against trafficking on the national agenda, but that crime's transnational nature meant that enhanced international cooperation was indispensable. Правительство Таиланда включило борьбу против торговли людьми в национальную повестку дня, однако транснациональный характер этого вида преступности предполагает необходимость укрепления международного сотрудничества.
On the other hand, human trafficking for labor exploitation is on the rise. С другой стороны, возрастают масштабы торговли людьми в целях эксплуатации труда.
There are plans to restructure and renovate existing rehabilitation centres for the purpose of sheltering victims of domestic violence and trafficking. Имеются планы организации и ремонта существующих реабилитационных центров для предоставления в них приюта пострадавшим от насилия в семье и торговли людьми.
Officials of the Immigration Service and transport services have been sensitized on trafficking especially those involving children and young persons. Были проведены занятия с сотрудниками иммиграционной службы и транспортных организаций по вопросу торговли людьми, особенно применительно к детям и молодежи.
The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking. Правительство предпринимает активные шаги с целью ликвидации гендерного насилия, в том числе торговли людьми.
Pamphlets and brochures on human trafficking are published and distributed to the public through non-governmental organizations, crisis centres and public associations. Издаются и распространяются среди населения при содействии неправительственных организаций, кризисных центров и общественных объединений буклеты и брошюры по вопросам торговли людьми.
The dancers in the currently six nightclubs in Liechtenstein are classified as a possible risk group with respect to human trafficking. К возможной группе риска в отношении торговли людьми в Лихтенштейне относят танцовщиц шести действующих ночных клубов.
An important component of the inspections is monitoring for any signs of human trafficking. Одним из важных компонентов инспекций является выявление каких бы то ни было признаков торговли людьми.
A workshop on trafficking was also held during the Women's Congress of 27th June 2006. Наряду с этим в рамках женского конгресса 27 июня 2006 года состоялся семинар по проблеме торговли людьми.
The Ministry of Internal Affairs currently works on the establishment of the unified database on trafficking in persons. В настоящее время министерство внутренних дел работает над созданием сводной базы данных по проблеме торговли людьми.
His country would also continue to support bilateral and multilateral efforts to reduce trafficking in persons. Нигерия также будет продолжать оказывать поддержку двусторонним и многосторонним усилиям, направленным на сокращение масштабов торговли людьми.
Its task is to coordinate and promote networking among the various bodies involved in combating human trafficking. Цель этой группы заключалась в установлении сотрудничества и объединении деятельности различных организаций, занимающихся вопросами торговли людьми.
This mechanism provides a communication channel among the various Federal Government agencies that are working to combat human trafficking from different domains. Подгруппа является каналом взаимосвязи между различными органами федерального правительства, занимающимися разными аспектами борьбы против торговли людьми.
It should be noted that these are among the first inter-institutional research projects on the subject of human trafficking in Mexico. Следует отметить, что эта деятельность осуществляется в рамках начальных межведомственных мероприятий по изучению вопросов торговли людьми в стране.
Part of its work is to review the draft law for preventing and punishing human trafficking. Они, в частности, занимаются пересмотром проекта закона о предупреждении и пресечении торговли людьми.
The Concept should also address the issues of violence against women, trafficking and gender-based stereotypes. Концепция также должна обеспечивать решение вопросов насилия в отношении женщин, торговли людьми и борьбы с гендерными стереотипами.