Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Belarusian NGOs are actively involved in the rehabilitation of victims of human trafficking. Для решения вопросов реабилитации жертв торговли людьми активно привлекаются белорусские общественные организации.
Those measures were put in place to reduce the vulnerability of unemployed groups, especially women, to exploitation and trafficking in persons. Эти меры были приняты в целях снижения уязвимости безработных групп населения, особенно женщин, в контексте эксплуатации и торговли людьми.
Companies also aim to employ former victims of trafficking in persons. Компании также стремятся нанимать на работу бывших жертв торговли людьми.
A number of countries have adopted the Blue Heart campaign as their official human trafficking prevention campaign. Ряд стран приняли кампанию "Голубое сердце" в качестве своей официальной кампании по предупреждению торговли людьми.
A chapter on the response to trafficking in persons will also be included. В доклад также войдет глава, посвященная мерам противодействия торговли людьми.
A new section on trafficking in persons and smuggling of migrants is being established to implement the strategy. Для осуществления стратегии создается новое подразделение по вопросам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.
(b) A number of reports as part of the Australian Institute's ongoing programme of research on trafficking in persons. Ь) ряд докладов в рамках текущей программы Австралийского института в области проведения научных исследований по проблеме торговли людьми.
The business community is increasingly ready to join efforts to combat the growing global scourge of trafficking in persons. Деловые круги проявляют все большую готовность к участию в борьбе с растущей глобальной проблемой торговли людьми.
The prevention of trafficking in persons also requires coordinated and comprehensive responses. Предупреждение торговли людьми также требует принятия скоординированных и всеобъемлющих мер реагирования.
It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. В нем будет приводиться глобальный обзор схем и потоков торговли людьми, в том числе на региональном и страновом уровнях.
Documentation can also be used as a tool to prevent child marriage, violence, neglect, trafficking, servitude and child labour. Кроме того, документы могут способствовать предупреждению детских браков, насилия, безнадзорности, торговли людьми, рабства и детского труда.
The combination of demand and impunity creates a space in which trafficking can flourish. Спрос в сочетании с безнаказанностью создает условия для процветания торговли людьми.
The benefits are clear and the evidence from Sweden compelling that this approach reduces the harm and creates a hostile environment for trafficking. Преимущества очевидны, а пример Швеции убедительно демонстрирует, что такой подход снижает ущерб и создает неблагоприятные условия для торговли людьми.
For example, trafficking is a problem that seems to be getting worse, not better. К примеру, проблема торговли людьми принимает все более угрожающие масштабы.
They are sought out for every type of human trafficking. Они - желанный объект для всех видов торговли людьми.
The evaluation also stated that the law had reduced the extent of trafficking. Данная оценка также показала, что введение данного закона привело к снижению объемов торговли людьми.
It is intended to prevent and reduce the growth in trafficking in persons. Ее реализация направлена на предотвращение торговли людьми и снижения ее роста.
A strategy has been developed setting out rules for the relations between law enforcement staff and trafficking victims. Разработана Стратегия, определяющая взаимоотношение между работниками правоохранительных органов и жертв торговли людьми.
The Committee on Women and the Family is carrying out a sociological survey of trafficking victims. Комитет по делам женщин и семьи проводит социологические опросы среди жертв торговли людьми.
Since December 2006, the Government convened several meetings of the relevant bodies to establish countermeasures for the prevention of human trafficking. Начиная с декабря 2006 года, правительство провело ряд заседаний соответствующих органов в целях разработки мер по предотвращению торговли людьми.
The statistics are expected to be of value in the prevention and consistent control of human trafficking. Ожидается, что эта статистика будет полезна для предотвращения и последовательного контроля торговли людьми.
In 2010, an international conference on human trafficking had been held in Vilnius. В 2010 году в Вильнюсе была проведена международная конференция по проблеме торговли людьми.
Turning to trafficking in persons, he said that Maldives was increasingly a country of destination. Что касается торговли людьми, то в этом смысле Мальдивские Острова все чаще становятся страной назначения.
Maldives should also adopt a specific law prohibiting trafficking in persons given the extent of the problem. Учитывая масштабы этой проблемы, Мальдивским Островам нужно также принять отдельный закон о запрещении торговли людьми.
In particular, new legislation was now required to counter discrimination and human trafficking. В частности, требуется новое законодательство для борьбы против дискриминации и торговли людьми.