Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
It will also elaborate further on strategies and policy elements to address the root causes of human trafficking, in particular the feminization of poverty. Она займется также дальнейшей проработкой стратегии и элементов политики, которые должны будут способствовать решению проблем, лежащих в основе торговли людьми, и в частности проблем все большего обнищания женщин.
However, it is relevant to note that the human rights implications of trafficking and related phenomena are not always fully appreciated. Вместе с тем следует отметить, что последствия торговли людьми и связанных с ней явлений, затрагивающие права человека, не всегда осознаются в полной мере.
The criminal justice community worldwide faces formidable challenges arising from transnational organized crime groups enriched by the illicit proceeds of drugs, human trafficking, money-laundering and various manifestations of high-technology cybercrime. Система уголовного судопроизводства во всем мире сталкивается с огромными проблемами в связи с деятельностью транснациональных организованных преступных групп, которые обогащаются за счет незаконной торговли наркотиками, торговли людьми, отмывания денег и различных видов киберпреступности с использованием передовых технологий.
An assessment of human trafficking from the Philippines was completed, resulting in a series of policy interventions and the formulation of a national action plan. Завершена оценка проблемы торговли людьми на Филиппинах, в результате чего был осуществлен ряд программных мероприятий и разработан национальный план действий.
Strategic direction 3: Protecting and supporting victims of trafficking Стратегическое направление З: Защита и поддержка жертв торговли людьми
Reduction in illegal migration, smuggling, organized crime, terrorism and human trafficking Сокращение масштабов незаконной миграции, контрабанды, организованной преступности, терроризма и торговли людьми
The number of illegal migrants apprehended in Croatia has nearly doubled to 18,000 this year, and the number of victims of trafficking has also increased. Число незаконных мигрантов, задержанных в Хорватии, практически удвоилось до 18000 в этом году и возросло также число жертв незаконной торговли людьми.
The following educational event was organized in 2005 as a part of the PHARE programme: "Investigative skills and law enforcement in human trafficking". В 2005 году было организовано мероприятие образовательного характера в рамках программы PHARE: "Навыки расследования и правоприменения в отношении торговли людьми".
Studies on corruption and trafficking in persons Исследования по темам коррупции и торговли людьми
These are commendable efforts and the Special Representative urges that they be continued since Montenegro is still an important transit region for human trafficking and illegal migration. Эти усилия заслуживают одобрения, и Специальный представитель настоятельно призывает продолжить их осуществление, поскольку Черногория по-прежнему является одним из крупнейших транзитных регионов для торговли людьми и незаконной миграции.
The goal was to strike a balance such that action to combat trafficking would not penalize honest citizens wishing to obtain a visa. Речь идет о сохранении баланса между борьбой против торговли людьми и уважением интересов честных граждан, желающих получить визу.
In 2002/2003, ILO will commence a "Programme to combat forced labour", in the field of internal and external trafficking. В 2002-2003 годах МОТ приступит к реализации "Программы борьбы с принудительным трудом", касающейся как внутренней, так и внешней торговли людьми.
Protection for victims of trafficking and assistance with return and reintegration are being provided in several countries of the region in coordination with regional institutions and NGOs. В некоторых странах региона в координации с региональными учреждениями и НПО принимаются меры по защите жертв торговли людьми, а также оказанию им содействия в возвращении и реинтеграции.
In October 2001, a meeting on trafficking in human beings was organized under the auspices of ECOWAS in cooperation with the ODCCP. В октябре 2001 года совещание по проблемам торговли людьми было организовано под эгидой ЭКОВАС и в сотрудничестве с УКНПП.
The Office helps governments draft and revise legislation to prevent and reduce trafficking in human beings (see table 29 for the anti-human-trafficking budget for the biennium 2004-2005. Управление оказывает правительствам помощь в разработке и пересмотре законодательства с целью предупреждения и сокращения масштабов торговли людьми (бюджет программы противодействия торговле людьми на двухгодичный период 2004 - 2005 годов см. в таблице 29).
However, it is relevant to note that the human rights implications of trafficking and related phenomena such as migrant smuggling are not always fully appreciated. Однако следует отметить, что затрагивающие права человека последствия торговли людьми и связанных с ними явлений, таких, как незаконный ввоз мигрантов, не всегда в полной мере осознаются.
Convictions, when they occur, generally concern persons at the lowest levels of the trafficking chain, or family members who have received payments for their children. Приговоры, если до этого доходит дело, обычно выносятся в отношении лиц, принадлежащих к низшим звеньям цепи торговли людьми, или членов семьи, продавших своих детей.
Presenting detailed information concerning the measures that they have taken to prevent and combat trafficking in their periodic reports to the United Nations human rights treaty-monitoring bodies. Представление подробной информации касательно мер, которые были ими приняты для предупреждения торговли людьми и борьбы с ней, в их периодических докладах договорным органам Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
The trafficking cycle cannot be broken without attention to the rights and needs of those who have been trafficked. Цикл торговли людьми невозможно прервать, если не будет уделяться внимание правам и потребностям людей, ставших предметом торговли.
Strong individual and collective action was needed to address all aspects of trafficking, and her Government was now implementing a new law to that effect. Необходимо предпринимать решительные коллективные и индивидуальные действия для ликвидации проблемы торговли людьми во всех ее аспектах, и правительство США в настоящее время воплощает в жизнь новый закон в этой области.
Today I would like to address three subjects of major concern for our globalizing world: the struggle against terrorism, human trafficking, and sustainable development. Сегодня мне хотелось бы коснуться трех вопросов, которые больше всего тревожат наш глобальный мир: борьбы с терроризмом, торговли людьми и устойчивого развития.
C. Raising awareness, including on the root causes of trafficking in persons С. Повышение осведомленности, в том числе о коренных причинах торговли людьми
Accordingly, it is essential to place the protection of all human rights at the centre of any measures taken to prevent and end trafficking. Поэтому существенно важно, чтобы защита всех прав человека находилась в центре всех усилий, направленных на предупреждение торговли людьми и ее прекращение.
The media has an important role to play in increasing public understanding of the trafficking phenomenon by providing accurate information in accordance with professional ethical standards. Средства массовой информации призваны сыграть важную роль в расширении осведомленности общественности о явлении торговли людьми посредством предоставления правильной информации в соответствии с нормами профессиональной этики.
Measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, housing and educational and employment services for returned trafficking victims. Следует принимать меры, направленные на обеспечение оказания надлежащих медицинских услуг по охране физического и психологического здоровья, услуг по предоставлению жилья, просвещению и устройству на работу возвратившихся жертв торговли людьми.