Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Its efforts aim at contributing to the responses to trafficking provided within the broader context of migration and asylum. Его усилия направлены на содействие осуществлению мер по урегулированию проблемы торговли людьми в более широком контексте миграции и поиска убежища.
One of the most important of these inititiatives is the inter-agency project on trafficking for the Mekong subregion. Одной из наиболее важных инициатив является межучрежденческий проект по проблеме торговли людьми для субрегиона Меконга.
Both the former High Commissioner for Human Rights and the Special Representative have highlighted trafficking in human beings as an issue of great concern. Верховный комиссар по правам человека и Специальный представитель уже высказывали серьезную озабоченность по поводу проблемы торговли людьми.
Services available for Kosovo victims of trafficking who are rescued by the police are still very limited. Средства защиты, имеющиеся в распоряжении косовских жертв торговли людьми, которых спасает полиция, все еще носят весьма ограниченный характер.
Two of the country mechanisms have raised the issue of trafficking in their investigations and reports. Два страновых механизма поднимали проблему торговли людьми в проводимых ими расследованиях и представляемых докладах.
Since 1998, the High Commissioner has given priority to the issue of trafficking in persons - especially women and children. С 1998 года Верховный комиссар уделяет первоочередное внимание проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
That a serious trafficking problem exists in Africa is beyond dispute. Наличие серьезной проблемы торговли людьми в Африке бесспорно.
The Special Representative urged the Government and authorities to ensure effective enforcement of the laws related to human trafficking. Специальный представитель настоятельно призвал правительство и местную администрацию обеспечить эффективное соблюдение законов, касающихся торговли людьми.
The phenomenon of trafficking is complex and requires more focused attention. Феномен торговли людьми является сложным и требует более конкретного рассмотрения.
Overall, efforts have revealed a marked tendency to marginalize the human rights and gender dimensions of trafficking. В целом прилагаемые усилия вскрывают заметную тенденцию к маргинализации прав человека и гендерных аспектов торговли людьми.
Making legislative provision for confiscation of the instruments and proceeds of trafficking and related offences. Разработка законодательного положения о конфискации инструментов и поступлений от торговли людьми и связанных с ней преступлений.
Ensuring that the right of trafficking victims to pursue civil claims against alleged traffickers is enshrined in law. Обеспечение закрепления в законодательстве права жертв торговли людьми подавать гражданские иски против предполагаемых торговцев людьми.
A third database was developed to record flows of global trafficking in human beings. Разработана также третья база данных о потоках глобальной торговли людьми.
The programme promotes a comprehensive and multidisciplinary approach to preventing and combating human trafficking. Программа предусматривает применение комплексного многодисциплинарного подхода к пре-дупреждению торговли людьми и борьбе с ней.
Additional prevention strategies, developed on the basis of an understanding of the motivations behind trafficking and smuggling are also necessary. Следует также разработать дополнительные стратегии, которые должны опираться на фундамент понимания побудительных причин торговли людьми и контрабандного провоза людей.
Violations of human rights are both a cause and a consequence of trafficking in persons. Нарушения прав человека одновременно являются причиной и следствием торговли людьми.
Adopting and consistently using the internationally agreed definition of trafficking contained in the Palermo Protocol. Принятие и последовательное использование согласованного на международном уровне определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
Such cooperation is particularly critical between countries involved in different stages of the trafficking cycle. Такое сотрудничество является особенно важным между странами, в которых осуществляются различные этапы цикла торговли людьми.
Adopting bilateral agreements aimed at preventing trafficking, protecting the rights and dignity of trafficked persons and promoting their welfare. Принятие двусторонних соглашений, направленных на предупреждение торговли людьми, защиту прав и достоинства ставших предметом торговли людей и содействие обеспечению их благополучия.
The plan draws on the acknowledged need to protect the full range of rights implicated in the trafficking cycle. В его основе лежит признанная необходимость защиты всего комплекса прав, связанных с процессом торговли людьми.
States are encouraged effectively to enforce all such agreements in order to help eliminate trafficking and related exploitation. Государствам рекомендуется эффективно обеспечивать соблюдение всех таких соглашений, с тем чтобы содействовать ликвидации торговли людьми и связанной с ней эксплуатации.
Establishing cooperative mechanisms for the confiscation of the proceeds of trafficking. Создание механизмов сотрудничества в области конфискации поступлений от торговли людьми.
Working in cooperation with non-governmental organizations and other representatives of civil society, ECOWAS member States will take responsibility for protection of trafficking victims. В сотрудничестве с неправительственными организациями и другими представителями граж-данского общества государства - члены ЭКОВАС должны взять на себя ответственность за защиту жертв торговли людьми.
A comprehensive written analysis of draft legislation on trafficking in persons was also provided to the Government of Cambodia. Документ, в котором содержится всеобъемлющий анализ законопроекта, касающегося торговли людьми, был также представлен правительству Камбоджи.
These paragraphs deal with providing voluntary contributions in support of the "global programme against the trafficking in persons". В этих положениях рассматривается вопрос о предоставлении добровольных взносов для поддержки "глобальной программы против торговли людьми".