Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Because trafficking in persons was a complex problem, comprehensive responses were needed, involving all the relevant stakeholders. Сложность характера проблемы торговли людьми требует принятия комплексных мер с участием всех соответствующих партнеров.
It was noted that civil society had a key role to play in prevention of trafficking and in assistance to victims. Было отмечено, что гражданское общество призвано играть ключевую роль в предотвращении торговли людьми и оказании помощи потерпевшим.
The Commission was provided with information on prevention of trafficking in persons and victim assistance initiatives by several delegations. Некоторые делегации информировали Комиссию о мерах по предотвращению торговли людьми и оказанию помощи потерпевшим.
They also expressed their support for the work done under the other global programmes, against organized crime, corruption and trafficking in human beings. Выступавшие выразили также поддержку деятельности, проводимой в рамках глобальных программ против организованной преступности, коррупции и торговли людьми.
Fighting that scourge was only possible with the cooperation of all States through which human trafficking and related crimes occurred. Борьба с этим злом возможна лишь при условии сотрудничества всех государств, затронутых проблемой торговли людьми и связанными с ней преступлениями.
Those initiatives were aimed at the prevention of trafficking and provision of support to victims. Указанные инициативы направлены на предупреждение торговли людьми и обеспечение поддержки ее жертв.
Section I deals with the monitoring of problems affecting efforts to combat trafficking in persons. Раздел I предусматривает проведение мониторинга по проблемам борьбы против торговли людьми.
That was because the Cape Verdean Government deserved recognition of its considerable efforts to address the major problem of trafficking in human beings. Действительно, необходимо отметить значительные усилия правительства Кабо-Верде, направленные на решение серьезной проблемы торговли людьми.
Section IV deals with arrangements for the return, reintegration and rehabilitation of victims of trafficking in persons. Раздел IV предусматривает создание условий для возврата, реинтеграции и восстановления жертв торговли людьми.
Another highly disturbing problem of human insecurity is the issue of trafficking in human beings. Еще одной проблемой отсутствия безопасности человека, которая вызывает особую озабоченность, является проблема торговли людьми.
The entry into force in 2004 of legislation dealing with the problem of human trafficking would be a welcome development. Вступление в силу в 2004 году закона о пресечении торговли людьми станет позитивным фактором.
Her Government had participated actively in international efforts to prevent human trafficking. Ее правительство активно участвовало в международных усилиях, направленных на предупреждение торговли людьми.
In addition, the Ministries of Gender Equality and Justice would be hosting an international seminar on human trafficking in September 2003. Кроме того, министерства гендерного равенства и юстиции в сентябре 2003 года организуют международный семинар на тему торговли людьми.
Mr. Bogers said that the National Rapporteur on trafficking in human beings was appointed after consultation with all relevant departments of the Government. Г-н Богерс говорит, что Национальный докладчик по вопросу торговли людьми назначается после консультаций со всеми соответствующими департаментами правительства.
One of the priorities has been the development of a regional strategy against trafficking in human beings. Одна из приоритетных задач заключалась в разработке региональной стратегии по борьбе против торговли людьми.
Similarly, a regional approach is useful to address the problem of trafficking in human beings. Региональный подход целесообразно применять и в отношении проблемы торговли людьми.
States Parties shall provide or strengthen training for law enforcement, immigration and other relevant officials in the prevention of trafficking in persons. Государства - участники обеспечивают или совершенствуют подготовку сотрудников правоохранительных, миграционных и других соответствующих органов по вопросам предупреждения торговли людьми.
In 2004, Senegal and Mali adopted a cooperation agreement to address human trafficking. В 2004 году Сенегалом и Мали было заключено соглашение о сотрудничестве в целях решения проблемы торговли людьми.
Such measures have significantly contributed to preventing human trafficking linked with criminal organizations. Подобные меры в значительной степени способствовали предотвращению торговли людьми, связанной с деятельностью преступных организаций.
With respect to internal trafficking, the routes for smuggling adolescents run from the borders to tourist destinations. Что касается торговли людьми внутри страны, то выявлены пути переправки подростков из приграничных в туристические районы.
The international community now has a new international standard to combat modern forms of trafficking. Таким образом, международное сообщество получило новый международный стандарт для борьбы с современными формами торговли людьми.
The legal framework for trafficking in Italy was criticized by one organization. Одна из организаций подвергла критике правовые рамки торговли людьми в Италии.
Several NGOs have set up programmes to rescue, repatriate and reintegrate the victims of trafficking. Ряд неправительственных организаций разработали программы по освобождению, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Within the Caribbean Community framework, there was free movement, which provided broad possibilities for trafficking. В границах Карибского сообщества существует свободное передвижение, что открывает широкие возможности для торговли людьми.
The activities planned under the Programme include providing the identified victims of trafficking with medical diagnostics, treatment and necessary medications. Запланированная в рамках программы деятельность включает медицинское диагностирование жертв торговли людьми, их лечение и предоставление им необходимых лекарств.