Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Kuwaiti law contains numerous provisions prescribing penalties for engagement in any form of human trafficking. Кувейтские законы содержат многочисленные положения, предусматривающие наказание за занятие любой формой торговли людьми.
This approach is central to preventing human trafficking and exploitation of migrants. Этот подход имеет решающее значение для предотвращения торговли людьми и эксплуатации мигрантов.
They are also working together with their neighbours in the prevention of human trafficking. Россия и эти страны также сотрудничают со своими соседями в деле предотвращения торговли людьми.
State resources should be allocated for the establishment and running of shelters for victims of trafficking. Государству следует выделить ресурсы на создание и обслуживание приютов для жертв торговли людьми.
He asked what measures were taken in practice to support and care for victims of trafficking in the State party. Он спрашивает, какие практические меры принимаются в государстве-участнике для поддержки жертв торговли людьми и заботе о них.
Victims of trafficking were given access to rehabilitation and reintegration services. Пострадавшие от торговли людьми получили доступ к реабилитационным и реинтеграционным услугам.
The United States also expressed concern at the persistence of trafficking in persons and the exploitation of child labour. Соединенные Штаты также выразили озабоченность по поводу сохранения проблемы торговли людьми и эксплуатации детского труда.
Spain did not consider the establishment of an additional national mechanism to identify victims of trafficking necessary. По мнению Испании, в создании дополнительного национального механизма для выявления жертв торговли людьми нет никакой необходимости.
The issue of trafficking in persons had also been raised by Member States. Государства-члены также затрагивали проблему торговли людьми.
It also expressed concern about the prevalence of human trafficking in Mauritania. Они также выразили обеспокоенность по поводу распространенности торговли людьми в Мавритании.
A National Committee headed by a judge from the Ministry of Justice had been established to prevent trafficking. В целях предупреждения торговли людьми был создан национальный комитет, возглавляемый судьей из Министерства юстиции.
My Office also continued to work on the human rights issue of trafficking in persons. Мое Управление также продолжало работу по вопросам прав человека в сфере торговли людьми.
It also raised its concern with regard to the lack of investigation and prosecution in cases of human trafficking. Она также выразила озабоченность отсутствием расследований и судебного преследования случаев торговли людьми.
Mexico commended the country's legislation in the areas of human trafficking and migrants smuggling. Мексика приветствовала законодательство страны в области торговли людьми и контрабандного провоза мигрантов.
This dramatically increases the child's vulnerability to exploitation and abuse, abduction and trafficking. Это значительно повышает уязвимость ребенка по отношению к эксплуатации и жестокого обращения, похищения и торговли людьми.
It noted progress achieved in making education and health care accessible for all and in addressing human trafficking. Она констатировала прогресс, достигнутый в рамках обеспечения доступного образования и здравоохранения, а также в решении проблемы торговли людьми.
The Special Rapporteur on Torture recommended that the Government give greater attention to the rehabilitation of victims of human trafficking in Denmark. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал правительству уделять больше внимания вопросам реабилитации жертв торговли людьми в Дании.
HR Committee recommended that Hungary should investigate the root causes of trafficking and compile statistical data on this phenomenon. Комитет по правам человека рекомендовал Венгрии расследовать коренные причины торговли людьми и подготовить подборку статистических данных об этом явлении.
The Committee is concerned that the State party's current penal laws do not reach all forms of trafficking in persons. Комитет озабочен тем, что нынешнее уголовное законодательство государства-участника не охватывает все формы торговли людьми.
Initial and continuous training on trafficking in human beings has been incorporated in the curriculum of the National School of Magistrates. В учебную программу Национальной школы магистратов было включено начальное и последующее обучение по проблеме торговли людьми.
Effective work of law-enforcement institutions and legislative regulation has led to a decrease in the number of cases of human trafficking during the past few years. Эффективная работа органов правоохранения и законодательное регулирование позволили снизить за последние несколько лет количество случаев торговли людьми.
In 2010, UNHCR stated that incidents of human trafficking continued to increase. ЗЗ. В 2010 году УВКБ указало, что число случаев торговли людьми продолжает увеличиваться.
The Palau Government is currently working with relevant embassies in Palau to address the problems of human trafficking. Правительство Палау работает в настоящее время с соответствующими посольствами в Палау для решения проблем торговли людьми.
Palau currently has in place a legislation that specifically deals with issues relating to human trafficking. Палау в настоящее время имеет законодательство, конкретно касающееся вопросов торговли людьми.
A Memorandum of Understanding was signed between DJAG and IOM on human trafficking in 2011. В 2011 году между МЮГП и МОМ был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам торговли людьми.