Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Well-planned, comprehensive and effectively delivered awareness-raising and information campaigns are important components of national strategies to prevent human trafficking. Должным образом спланированные, комплексные и эффективно проводимые кампании по повышению уровня осведомленности и информированности являются важным составным элементом национальных стратегий по предупреждению торговли людьми.
The introduction of a broad range of measures to ensure the protection of victims of trafficking should be considered by Member States. Государства-члены должны рассмотреть вопрос о применении широкомасштабных мер по обеспечению защиты жертв торговли людьми.
The research will result in a global overview of the human trafficking situation based on official information. Это исследование приведет к глобальному обзору положения в области торговли людьми на основе официальной информации.
There was particular focus in 2007 on research into terrorism and human trafficking. В 2007 году основное внимание уделялось исследованиям проблем терроризма и торговли людьми.
Media campaigns referring to trafficking in persons have been organized by non-governmental organizations. Неправительственные организации проводят кампании в средствах массовой информации по вопросам борьбы против торговли людьми.
Information campaigns on preventing trafficking in children are carried out among schoolchildren and students. Для распространения знаний о предотвращении торговли людьми среди ученической и студенческой молодежи проводится информационная работа.
The reintegration centres for persons who have fallen victim to trafficking have an important role to play in providing such assistance. Важную роль в предоставлении помощи пострадавшим отведено центрам реинтеграции для лиц, пострадавших от торговли людьми.
The aim is to establish a better mechanism to prevent human trafficking. Группа имеет целью создать лучший механизм для предотвращения торговли людьми.
The Department was also charged with protecting the victims of human trafficking and exploitation. На это бюро возложены также задачи по защите жертв торговли людьми и их эксплуатации.
Measures had also been implemented to assist migrants in dangerous situations and to put a stop to human trafficking. Были также приняты меры для оказания содействия мигрантам, оказавшимся в опасной ситуации, и прекращения торговли людьми.
Poland elaborated on models of support and protection as well as reintegration of victims of trafficking. Польша сообщила о моделях поддержки и защиты, а также реинтеграции жертв торговли людьми.
Burkina Faso, Guatemala, Malaysia, Mauritius and Nigeria referred to the availability of special drop-in centres for victims of trafficking in persons. Буркина-Фасо, Гватемала, Маврикий, Малайзия и Нигерия сослались на наличие специальных приемных центров для жертв торговли людьми.
One speaker noted the importance of regularly re-evaluating established trafficking indicators and accepted profiles of victims. Один из выступавших отметил важность регулярного пересмотра принятых показателей торговли людьми и составленных профилей жертв такой торговли.
Many speakers stressed the importance of addressing the root causes of human trafficking. Многие ораторы подчеркнули важность решения вопрсоов, связанных с базовыми причинами торговли людьми.
Current legislation offered immunity from prosecution to victims of trafficking for offences committed as a direct result of being trafficked. Принятое законодательство предусматривает иммунитет от уголовного преследования для жертв торговли людьми в связи с правонарушениями, совершенными непосредственно в результате такой торговли.
One of the outcomes of the consultations was a leaflet on human trafficking indicators, published by UNODC. В ходе консультаций был разработан буклет с перечнем признаков торговли людьми, который был опубликован ЮНОДК.
UNHCR commissioned a study to examine identification and referral systems for victims of human trafficking in a number of countries. УВКБ заказало проведение исследования с целью оценки систем выявления и ориентации жертв торговли людьми, действующих в ряде стран.
Her delegation was concerned that human trafficking was increasing throughout the world. Оратор заявляет, что делегация ее страны обеспокоена ростом масштабов торговли людьми во всем мире.
Clandestine migrants were vulnerable to human trafficking and were a source of unfair competition. Незаконные мигранты уязвимы для торговли людьми и являются источником несправедливой конкуренции.
Understanding the definition of trafficking was fundamental for identifying victims and meeting their needs. Решающее значение для идентификации жертв и удовлетворения их потребностей имеет наличие четкого определения торговли людьми.
The problem of trafficking in persons had been the subject of high-level international meetings. Проблема торговли людьми являлась предметом обсуждения в рамках региональных встреч высокого уровня.
The State party should introduce a separate offence of trafficking in human beings into its Criminal Code. Государству-участнику следует предусмотреть в своем Уголовном кодексе отдельную статью, касающуюся торговли людьми.
It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. Ему следует рассмотреть вопрос о включении преступления торговли людьми в свой Уголовный кодекс.
Article 6 of the Protocol provides for a series of protective measures for victims of trafficking in persons. З. В статье 6 Протокола предусмотрена целая серия мер по защите жертв торговли людьми.
Situations reported in this regard included schemes involving trafficking in persons or the smuggling of migrants. Случаи, о которых сообщалось в этой связи, касаются организованной торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов.