Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу практики торговли людьми в Боснии и Герцеговине.
I should also like to mention the cooperation between Germany and the Philippines on the issue of human trafficking. Кроме того, я хотел бы упомянуть о сотрудничестве между Германией и Филиппинами в вопросе торговли людьми.
The Intersectoral Commission oversaw the implementation of the national programme to prevent and sanction trafficking in persons. Контроль за осуществлением национальной программы по предотвращению торговли людьми и наказании за нее осуществляет специальная межсекторальная комиссия.
Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. Словения указала, что особое внимание уделяется содействию воссоединению семей и защите жертв торговли людьми и несовершеннолетних лиц.
The workshop on international trafficking in human beings was held in October 2005. В октябре 2005 года был проведен практикум по проблеме международной торговли людьми.
The need to address trafficking in persons from both the demand side and the supply side was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость решать проблему торговли людьми в области как спроса, так и предложения.
She said that UNICEF would also intensify its efforts to prevent trafficking in Central America. Она указала, что ЮНИСЕФ активизирует также свои усилия, направленные на предотвращение торговли людьми в Центральной Америке.
This makes smuggling and trafficking of human beings highly profitable. Это резко повышает доходность контрабанды и торговли людьми.
Reports of UNICEF indicate that as many as half of trafficking victims are children. В докладах ЮНИСЕФ указывается, что дети составляют практически 50 процентов жертв торговли людьми.
The United Nations plays a role in the complex global network of trafficking. Определенную роль в сложной глобальной сети торговли людьми играет и Организация Объединенных Наций.
We note also that there are strong links between human trafficking and migration policies. Мы также отмечаем, что существует тесная взаимосвязь между политикой в сфере торговли людьми и миграцией.
The Special Rapporteur was also concerned to hear that new forms of trafficking in persons may be emerging. Специальный докладчик была также обеспокоена сообщениями о возможности появления новых форм торговли людьми.
As a preliminary matter, it is necessary to clarify what is meant by both demand and trafficking. В предварительном порядке необходимо уточнить, то означают понятия спроса и торговли людьми.
Analysing trafficking solely in economic terms inevitably masks its human rights dimensions. Сугубо экономический анализ торговли людьми скрывает ее правозащитные измерения.
It is with caution, therefore, that this report employs concepts such as supply and demand in discussing trafficking. Поэтому в настоящем докладе при обсуждении проблемы торговли людьми такие понятия как предложение и спрос используются осмотрительно.
Such a claim is tantamount to victim blaming, and constitutes a further violation of the human rights of trafficking victims. Такое утверждение равносильно обвинению самих жертв и является еще одним нарушением прав человека жертв торговли людьми.
The Executive Director of UNODC and Julia Ormond, UNODC Goodwill Ambassador on trafficking in human beings, made opening statements. Со вступительными заявлениями выступили Директор-исполнитель ЮНОДК и посол доброй воли ЮНОДК по проблеме торговли людьми Джулия Ормонд.
It was attended by 138 participants and focussed on trafficking in human beings, corruption and urban crime. На нем присутствовали 138 участников, которые обсуждали проблемы торговли людьми, коррупции и городской преступности.
It had a police training system on trafficking in human beings that included all forms of exploitation. В этой стране создана система подготовки сотрудников полиции по вопросам незаконной торговли людьми, которая охватывает все формы эксплуатации.
Through its global database, UNODC monitors trends in trafficking in human beings. С помощью своей глобальной базы данных ЮНОДК осуществляет мониторинг тенденций в отношении торговли людьми.
As the Special Rapporteur's report on her visit to Bosnia and Herzegovina shows, this can lead to an increase of trafficking. Как показано в докладе Специального докладчика о ее поездке в Боснию и Герцеговину, это может приводить к росту торговли людьми.
Despite some progress, the Government on the whole still falls short of fulfilling its international obligations with regard to trafficking in persons. Несмотря на определенный прогресс, правительство в целом по-прежнему не до конца выполняет свои международные обязательства в отношении торговли людьми.
Kazakhstan has undertaken several campaigns together with the International Organization for Migration to inform the general public about the problem of trafficking. Казахстан совместно с Международной организацией по миграции провел несколько кампаний по информированию всего населения о проблеме торговли людьми.
In a sample of these forums, researchers found numerous postings about trafficking, which drew high levels of attention. В одном из таких форумов, исследователи обнаружили множество объявлений, касавшихся торговли людьми, которые привлекали к себе повышенное внимание.
This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. Этот приговор поощряет жертв торговли людьми возбуждать подобные расследования.