Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
In addition, training programmes focused on human trafficking were organized for law enforcement officers. Кроме того, для сотрудников правоохранительных органов были организованы занятия в рамках программ подготовки по вопросам торговли людьми.
The centres for protection and support of victims of human trafficking are created with the regional commissions. При региональных комиссиях создаются центры защиты и поддержки жертв торговли людьми.
In implementation of the said law, a committee has been formed to assess the situation of foreign victims of human trafficking. В рамках осуществления указанного закона был сформирован комитет для оценки положения иностранных жертв торговли людьми.
Several laws have been passed and the existing legislative framework on trafficking and related issues was amended significantly. Принято несколько законов, и внесены значительные изменения в существующую законодательную базу, касающуюся торговли людьми и связанных с ней проблем.
Since signing and ratifying the Palermo Protocol in 2002, Costa Rica has taken its responsibility regarding human trafficking very seriously. После подписания и ратификации в 2002 году Палермского протокола Коста-Рика приняла на себя очень серьезную ответственность в отношении торговли людьми.
The Ministry of Foreign Affairs is making efforts to strengthen inter-institutional and international cooperation in the area of trafficking in human beings. Министерство иностранных дел прилагает усилия для укрепления межведомственного и международного сотрудничества в сфере торговли людьми.
Would empower the federal Attorney General's office to pursue the crime of trafficking in persons. Предлагается наделить федеральное Министерство внутренних дел полномочиями для возбуждения дел по факту совершения преступления торговли людьми.
The State Population Council prepared a manual for the prevention of trafficking in persons, as guidance to public servants in combating this crime. Совет по народонаселению штата разработал Пособие по предупреждению торговли людьми, помогающее государственным служащим вести борьбу с этим преступлением.
Study in trafficking in human beings as the most heinous crime in human rights. Исследование по проблеме торговли людьми как самого вопиющего преступления против прав человека.
Both transborder and domestic trafficking are punishable; a separate, and a heavily punishable composition for transnational traffic is established. Наказуема как трансграничная, так и внутренняя торговля; отдельный и сурово наказуемый состав преступления предусматривается для транснациональной торговли людьми.
The article also prohibits irregular adoption, a concept that is not found in the internationally agreed definition of human trafficking. Эта статья также запрещает незаконное усыновление - понятие, которое не встречается в виде согласованного на международном уровне определения торговли людьми.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eradicate human trafficking, including by imposing appropriate sanctions on the perpetrators. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по искоренению торговли людьми, в том числе путем надлежащего наказания виновных.
The workshops also discussed the laws relating to domestic violence, trafficking and "honor" killing. В ходе практикумов также обсуждались законы, касающиеся бытового насилия, торговли людьми и "убийств в защиту чести".
The Government has taken significant measures to address internal and external trafficking, including a National Plan of Action. Правительство приняло ряд важных мер по решению проблемы торговли людьми внутри страны и за ее пределами, в том числе национальный план действий.
Publicity campaigns have been conducted to warn people against trafficking. Для предупреждения общественности об опасности торговли людьми были проведены публичные кампании.
The Plan includes details for establishing shelters for the protection of victims of trafficking. В Плане содержатся подробные положения о создании приютов для защиты жертв торговли людьми.
In 2005, Rules were notified relating to the protection of victims of trafficking, especially vulnerable groups including women and children. В 2005 году были изменены правила, касающихся защиты жертв торговли людьми, особенно уязвимых групп, включая женщин и детей.
Women and girls faced particular difficulties, being vulnerable to violence, trafficking and physical abuse. На долю женщин и девочек выпали особые испытания, так как они меньше защищены от насилия, торговли людьми и грубого обращения.
Shelters are available for adult victims of trafficking, where male and female victims may be admitted separately. Приюты предназначены для взрослых жертв торговли людьми, и проживание в них мужчин и женщин раздельное.
Lastly, eight rehabilitation centres for trafficking victims had been set up with the help of NGOs. И наконец, при содействии НПО для жертв торговли людьми были созданы восемь реабилитационных центров.
The Foundation has run information campaigns targeting all sectors of society to alert the general public to the different aspects of human trafficking. Фонд организует информационные кампании, ориентированные на все слои общества и направленные на повышение осведомленности населения о различных аспектах торговли людьми.
Provisions providing for the crime of trafficking in human beings take up a central place in the Penal Code. Центральное место в Уголовном кодексе занимают положения о криминализации торговли людьми.
The prohibition of all forms of slavery, exploitation, servitude and smuggling and trafficking in persons. Запрет рабства, эксплуатации, подневольного труда и торговли людьми во всех формах.
The National Council in Germany organized an international conference on human trafficking across Europe. Национальный совет Германии организовал международную конференцию по вопросу торговли людьми на территории Европы.
Colombia reported that it had adopted comprehensive legislation relating to the offence of trafficking in persons. Колумбия сообщила о принятии всеобъемлющего законодательства по пресечению преступления торговли людьми.