Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
In addition, the shelter has developed procedures to allow for the safe return of victims of trafficking to their countries of origin. Кроме того, в приюте разработаны процедуры, обеспечивающие безопасное возвращение жертв торговли людьми в их страны происхождения.
In addition, two weekly training courses on trafficking in persons were held during 2008. Кроме того, в 2008 году было организовано два недельных учебных курса по вопросу торговли людьми.
There is a constant dialogue between branches of Government and NGOs on the trafficking issue. Различные правительственные органы и НПО поддерживают постоянный диалог по проблеме торговли людьми.
However, in some cases of trafficking, victims were under the age of 18. Однако в нескольких случаях торговли людьми потерпевшие были моложе 18 лет.
Public representatives who have experience in the field of trafficking are to be appointed from lists submitted by NGOs. Представители общественности, имеющие опыт в области торговли людьми, назначаются из списка лиц, представленного НПО.
Between 2005 and 2008, the National Institute for Migration had identified 78 potential victims of human trafficking. В период с 2005 по 2008 год Национальный институт по проблемам миграции выявил 78 потенциальных жертв торговли людьми.
In 2008, a national referral procedure for persons subjected to human trafficking was adopted. В 2008 году была утверждена Общенациональная инструкция по передаче в соответствующие органы дел лиц, пострадавших от торговли людьми.
In this respect, it should be noted that illegal migration is fundamentally different from trafficking in persons. В этой связи необходимо уточнить, что незаконная миграция относится к явлениям, кардинальным образом отличающимся от торговли людьми.
Since 1846, the legislature has made significant and ongoing efforts to prevent and sanction the crime of trafficking in persons. С 1846 года тунисский законодатель не прекращал прилагать активные усилия для предупреждения и пресечения торговли людьми.
Thanks to measures taken, human trafficking is not a widespread phenomenon in the country. Благодаря предпринимаемым мерам проблема торговли людьми не имеет в Беларуси массового характера.
The Ministry of Health is responsible for the rehabilitation of human trafficking victims up to 3 years of age. Функции по реабилитации жертв торговли людьми - детей моложе 3 лет возложены на Министерство здравоохранения.
Additionally, four charges of withholding or destroying documents, for the purpose of trafficking were laid. Кроме того, четыре обвинения были связаны с удержанием или уничтожением документов для целей торговли людьми.
Since introduction of the short-term TRP for victims of trafficking, four individuals have been issued one. С момента введения краткосрочного ВВЖ для жертв торговли людьми их получили четыре человека.
In human trafficking terms, Malawi is a source, transit and destination country. В контексте торговли людьми Малави является страной происхождения, транзита и назначения.
The Office has worked to advance rights-based responses to trafficking in persons. Управление занималось продвижением правозащитных мер реагирования на проблему торговли людьми.
In 2005, new legislation to prevent and combat trafficking in persons had established the competence of local authorities in that sphere. В 2005 году новым законодательством о предотвращении и пресечении торговли людьми была установлена компетенция местных органов власти в этой сфере.
It is also concerned about the lack of recovery, social integration and counselling services for victims of trafficking (art. 10). Он также озабочен отсутствием реабилитации, социальной интеграции и консультационных услуг для жертв торговли людьми (статья 10).
The second shelter for the victims of trafficking in persons in East Georgia was opened in 2007. Второй приют для жертв торговли людьми открылся на востоке Грузии в 2007 году.
The information received indicated that only a minority of States do not have laws criminalizing human trafficking. Полученная информация указывает на то, что лишь небольшая часть государств не располагают законами, предусматривающими криминализацию торговли людьми.
No cases of trafficking in girls from ethnic minority groups have been reported. Случаев торговли людьми, среди девушек из групп этнических меньшинств не зарегистрировано.
Raising the workers', employers' and potential human trafficking victims' awareness of their rights is crucial to the prevention and protection strategy. Информирование работников, работодателей и потенциальных жертв торговли людьми об их правах является важным элементом стратегии профилактики и защиты.
The Plan of Action represents a proactive response to help authorities prevent, detect and combat the threat of people trafficking crimes. В Плане действий излагаются проактивные меры, призванные помогать властям предотвращать, обнаруживать и противостоять угрозе преступлений торговли людьми.
Legislation in Finland has been significantly amended to address the trafficking problem. В законодательство Финляндии были внесены значительные изменения в целях искоренения проблемы торговли людьми.
Consideration had to be given to the issues of gender-based violence and human trafficking. Необходимо рассмотреть проблемы гендерного насилия и торговли людьми.
Two state shelters for victims of human trafficking were opened in Varna and Burgas in the period 2009-2010. В 2009 - 2010 годах в Варне и Бургасе были открыты два государственных приюта для жертв торговли людьми.