Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
A disproportionate share of the victims of trafficking in Western Europe is from Lithuania. Непропорционально большое число жертв незаконной торговли людьми в Западной Европе составляют граждане Литвы.
There are many other methods for trafficking prevention, but most of them only give short-term results. Существует много других способов профилактики торговли людьми, однако большинство из них приносит лишь краткосрочные результаты.
UNODC has begun to address HIV/AIDS in prison settings and as it relates to trafficking in persons. ЮНОДК приступило к изучению проблемы ВИЧ/СПИДа в тюремных условиях и в контексте торговли людьми.
A pilot project on sustainable livelihoods to prevent trafficking in persons was developed for Albania. Для Албании был разработан экспериментальный проект по созданию устойчивых источников средств к существованию в целях предупреждения торговли людьми.
Studies and research have been carried out to improve understanding of the problem of trafficking in human beings, including its many different aspects. Проводятся исследования, призванные улучшить понимание проблемы торговли людьми, включая ее многочисленные разнообразные аспекты.
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand. Ряд выступавших подчеркнули, что для устранения коренных причин торговли людьми могут потребоваться дополнительные усилия с целью решения вопросов в области спроса.
One speaker proposed a study of the root causes of trafficking in persons. Один из выступавших предложил провести исследование коренных причин торговли людьми.
She stressed the effectiveness of a holistic approach to dealing with migration, trafficking and organized crime. Она подчеркнула эффективность целостного подхода к решению проблем миграции, торговли людьми и организованной преступности.
Delegations stressed the need to address HIV-prevention in the context of opium production, drug use and human trafficking. Делегации подчеркнули необходимость решения вопросов профилактики ВИЧ в контексте производства опиума, употребления наркотиков и торговли людьми.
Australia, Belgium and Croatia reported that special investigative procedures were planned for cases of trafficking in persons. Австрия, Бельгия и Хорватия сообщили, что для расследования случаев торговли людьми утверждаются специальные процедуры.
For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. Например, министр социальных дел Дании назначил докладчика для выявления потребностей жертв торговли людьми.
Design and implementation of regional research projects on human trafficking, in collaboration with undergraduate and post-graduate centres at the country's universities. Разработка и осуществление региональных проектов расследований в области торговли людьми с участием студенческих и аспирантских центров университетов страны.
The Office facilitated three major panel discussions on trafficking and related issues in 2004. При содействии Управления в 2004 году было проведено три крупных совещания экспертов по проблеме торговли людьми.
She also met with representatives of non-governmental organizations (NGOs) and visited shelter homes for victims of trafficking. Она также имела встречи с представителями неправительственных организаций (НПО) и посетила приюты для жертв торговли людьми.
The Special Rapporteur welcomes the training programmes on combating trafficking that have been offered to law enforcement officials. Специальный докладчик приветствует организацию учебных программ по вопросам торговли людьми для сотрудников правоохранительных органов.
However, she was informed that often the police fail to fully investigate possible cases of trafficking. В то же время она узнала, что зачастую полиция не проводит всестороннее расследование вероятных случаев торговли людьми.
The Special Rapporteur notes that the phenomenon of trafficking has changed in magnitude and nature. Специальный докладчик отмечает, что масштабы и характер торговли людьми меняются.
In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. Помимо этого просьба представить подробную информацию о том, какие предпринимаются усилия по сбору данных о случаях торговли людьми в Камбодже.
Providing accurate figures or estimates on the scope of trafficking in persons continued to be a difficult task for many countries. Для многих стран задача представления точных данных или оценок в отношении масштабов торговли людьми остается весьма сложной.
Further improvements are introduced in the system of protection from criminal influence of witnesses and victims of trafficking in human beings. Вносятся дальнейшие улучшения в систему защиты от преступного воздействия на свидетелей и жертв торговли людьми.
This makes it possible to improve the way trafficking in human beings is dealt with by the criminal justice system. Это дает возможность улучшить пути решения проблемы торговли людьми в системе уголовного судопроизводства.
The police have formulated and implemented specific measures to improve the detection of trafficking in human beings. Полиция разработала и осуществила конкретные меры с целью повышения раскрываемости случаев торговли людьми.
There are also specific training courses in the detection of trafficking in human beings and the treatment of victims. Имеются также специальные учебные курсы по вопросам выявления случаев торговли людьми и обращения с пострадавшими.
The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. Государственная прокуратура также принимает меры по дальнейшему улучшению структуры для выявления случаев торговли людьми и преследования правонарушителей.
This national public prosecutor will also carry out national coordinating tasks relating to the detection and prosecution of trafficking in human beings. Государственный прокурор также выполняет национальные задачи по координации, относящиеся к выявлению случаев торговли людьми и преследованию правонарушителей.