Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The authorities had strengthened law enforcement against trafficking by setting up a specialized police force, prosecution units and two new special courts. Власти страны усилили правоохранительные меры против торговли людьми, создав специализированное полицейское подразделение, органы прокуратуры и два новых специальных суда.
In developing actions to eliminate human trafficking, the States Members of the United Nations must preserve the human rights of victims and protect them from criminal prosecution. При разработке мер по ликвидации торговли людьми государства - члены Организации Объединенных Наций должны обеспечивать сохранение прав человека потерпевших и защищать их от уголовного преследования.
The first global database of case law relating to trafficking in persons was launched, providing immediate public access to officially documented cases. Создана первая глобальная база данных о прецедентном праве в области торговли людьми, дающая общественности возможность прямого доступа к официально зарегистрированным случаям.
The definition of the crime was amended and penalties for the criminal offence of trafficking were made higher. Изменено определение преступления и ужесточены меры наказания за совершение уголовного преступления торговли людьми.
By failing to recognize trafficking victims as such, law enforcement responses may be ineffective from an evidence-gathering and/or victim protection perspective. Если жертв торговли людьми не признавать таковыми, то действия правоохранительных органов по сбору доказательств и/или защите жертв могут быть неэффективными.
States shall ensure that the access of victims of trafficking in persons to rehabilitation and recovery measures is not dependent on their capacity or willingness to cooperate in legal proceedings. Государства обеспечивают, чтобы доступ жертв торговли людьми к мерам реабилитации и восстановления не зависел от их способности или желания сотрудничать в рамках судебного процесса.
For example, Georgia has included a mandatory course on trafficking for all law students in the curriculum at the State University in Tbilisi. Так, в Грузии в программу обучения студентов юридического факультета Тбилисского государственного университета включен обязательный курс по проблеме торговли людьми.
The report focuses on patterns and flows related to the crime of trafficking in persons at the global, regional and national levels. Основное внимание в этом докладе уделяется схемам и потокам, связанным с преступлением торговли людьми на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Recognize the importance of better international coordination and information exchanges on good practices to address the problem of trafficking in persons; признаем важность повышения эффективности международной координации и обмена информацией о передовых методах решения проблемы торговли людьми;
The secrecy surrounding witchcraft and the underground nature of its associated market make it difficult to find evidence about trafficking of persons and organs. Атмосфера тайны, окружающая колдовские культы, и подпольный характер связанного с ними рынка затрудняют поиск доказательств торговли людьми или человеческими органами.
UNODC is developing, in consultation with relevant experts, a tool to assess the incidence of trafficking in persons for the removal of organs at the national and regional levels. В консультации с соответствующими экспертами ЮНОДК разрабатывает специальный инструмент для оценки частотности случаев торговли людьми с целью извлечения органов на национальном и региональном уровнях.
At the international level, the Ministry of Foreign Affairs has developed a global network of consular officials trained to identify and assist Dominican victims of human trafficking. На международном уровне Министерство иностранных дел сформировало всемирную сеть консульских сотрудников, обученных выявлять доминиканцев-жертв торговли людьми и оказывать им помощь.
(c) Training and guidance for the identification of victims of trafficking с) Обучение и помощь в целях выявления жертв торговли людьми
Under the definition of trafficking in the Criminal Code, new article 411 quater: Закрепленное в новой статье 411-кватер УК определение торговли людьми предусматривает следующее:
Similarly, the Police have financed and released posters, cards and leaflets to inform and sensitize the public on human trafficking. Аналогичным образом полиция страны финансировала и издавала плакаты, открытки и брошюры для информирования и ознакомления населения с проблемой торговли людьми.
The Republic of Moldova benefits of considerable support from the international community in the actions of preventing and combating domestic violence and human trafficking. Республика Молдова пользуется значительной поддержкой со стороны международного сообщества в своей деятельности по предотвращению и пресечению, насилия в семье и торговли людьми.
The Foundation has run training courses to familiarize men and women who are members of the internal security forces with international treaties and laws on protecting victims of human trafficking. Фонд организовал ряд учебных курсов для ознакомления мужчин и женщин, являющихся сотрудниками органов безопасности, с законами и международными договорами о защите жертв торговли людьми.
We find that the number of recorded cases of trafficking in human beings are decreasing (table 33). Полученные данные свидетельствуют о снижении числа зарегистрированных случаев торговли людьми (таблица 33).
The Ministry of European and International Affairs integrated the topic of human trafficking into its ongoing staff training and organized lectures and workshops for consular staff. Министерство по европейским и международным делам включило проблематику торговли людьми в свои программы подготовки персонала и провело лекции и рабочие совещания для консульских работников.
In the course of their basic training, law enforcement officers are thoroughly familiarized with human trafficking issues in the study field of "criminology". Базовая подготовка сотрудников правоохранительных органов включает подробное обучение по проблематике торговли людьми, входящей в предмет криминологии.
With a view to improving their capacity to identify human trafficking victims, staff of all relevant police units have to attend continuous on-the-job training seminars. В целях улучшения навыков выявления жертв торговли людьми сотрудники всех соответствующих подразделений полиции должны постоянно посещать учебные семинары без отрыва от работы.
For example, women should be actively engaged in the discussion on how the current model of development increases their vulnerability to human trafficking. Например, женщины должны принимать активное участие в обсуждении того, как нынешняя модель развития повышает их уязвимость в отношении торговли людьми.
Similarly, in the Central African region, the subjugated position of many forest-dwelling groups puts them at risk of human trafficking. Точно так же порабощенное положение многих живущих в лесах групп в Центральноафриканском регионе ставит их под угрозу торговли людьми.
Member States were encouraged to explore the possibility of developing provisions or mechanisms to deal with the voluntary return of victims of trafficking in persons. Государствам-членам было также рекомендовано изучить возможность разработки положений или механизмов, облегчающих добровольное возращение жертв торговли людьми на родину.
Italian legislation provides for the implementation of social protection programmes for victims of trafficking: Итальянское законодательство предусматривает осуществление программ социальной защиты жертв торговли людьми: