They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. |
Они вновь подтвердили необходимость совместной работы в борьбе с современными формами рабства и торговли людьми. |
The global plan of action should also address the root causes of trafficking and the demand that fosters exploitation. |
В глобальном плане действий должны быть также рассмотрены коренные причины торговли людьми и связанного с этим спроса, который порождает эксплуатацию. |
The Australian Government has a community awareness strategy to prevent trafficking. |
Австралийское правительство осуществляет программу повышения осведомленности общественности в целях предотвращения торговли людьми. |
The seminar related to all forms of trafficking. |
Семинар был посвящен всем возможным формам торговли людьми. |
The seminar related to both forms of trafficking. |
Внимание на семинаре обращалось на обе формы торговли людьми. |
The Police Education and Information Section operates professional one-week seminars for interrogators and interrogation officers regarding trafficking in persons. |
Секция образовательных и информационных программ проводит профессиональные недельные семинары для сотрудников следственных органов, занимающихся проблемами торговли людьми. |
Additional seminars for hundreds of police personnel in the field of interrogations and Information were held on the subject of trafficking in persons. |
Дополнительные семинары по проблеме торговли людьми были организованы еще для сотен сотрудников полиции, занимающихся следственной работой и сбором информации. |
In January 2005 new legislation on trafficking in human beings was implemented. |
В январе 2005 года было принято новое законодательство по вопросу торговли людьми. |
One of the main challenges is identifying victims of human trafficking as early as possible. |
Одна из главных задач заключается в том, чтобы как можно раньше выявить жертв торговли людьми. |
The protection, support and integration of victims of trafficking are emphasised as areas of vital importance in this Plan. |
Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми рассматриваются в этом плане как области, имеющие жизненно важное значение. |
In this observatory, the criminal police forces now use a single form for recording trafficking. |
В рамках данного наблюдательного органа уголовная полиция в настоящее время использует единую форму регистрации случаев торговли людьми. |
Please provide statistical data or estimates on the numbers of women and girls who are victims of trafficking. |
Просьба предоставить статистические данные или оценки, которые давали бы представление о числе женщин и девочек-жертв торговли людьми. |
The "Protection, Support and Integration" of trafficking victims is another extremely important area. |
Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми представляют собой еще одно чрезвычайно важное направление деятельности. |
Presently Portugal has one shelter for victims of trafficking, with place for six persons. |
В настоящее время в Португалии имеется один приют для жертв торговли людьми, рассчитанный на шесть человек. |
The new wording also makes a new, wider, characterisation of the crime of trafficking in human beings. |
Новый текст также содержит новое - более широкое - определение незаконной торговли людьми. |
In her report the Special Rapporteur also indicates that another dimension of trafficking involves the abduction and fraudulent adoption of children. |
В своем докладе Специальный докладчик также отмечает, что еще один аспект торговли людьми связан с похищением и усыновлением детей мошенническим путем. |
The results of the field study on trafficking in persons in Lebanon were due out in March 2008. |
Результаты проведенного на местах исследования в области торговли людьми в Ливане должны быть получены в марте 2008 года. |
The Action Plan should cover the whole cycle of trafficking. |
План действий должен охватывать весь цикл торговли людьми. |
Mr. Javaheri (Sweden) said that implementation of the strategy on trafficking would continue until 2009. |
Г-н Явахери (Швеция) говорит, что осуществление стратегии в области торговли людьми будет продолжаться до 2009 года. |
In IOM, for example, one person worked directly on trafficking issues. |
В ИОМ, например, один сотрудник занимается непосредственно вопросами торговли людьми. |
She also wondered whether there was a programme to rehabilitate women victims of trafficking. |
Оратор интересуется также, существует ли программа реабилитации женщин - жертв торговли людьми. |
In the recent past, there had been only one reported victim of trafficking. |
В недалеком прошлом сообщалось только об одном случае торговли людьми. |
There had been a number of cases involving women victims of trafficking. |
Отмечался ряд случаев, касающихся женщин - жертв торговли людьми. |
The Government has taken a number of steps to deal with the problem of trafficking in Timor-Leste. |
Правительство приняло ряд мер по решению проблемы торговли людьми в Тиморе-Лешти. |
It has assigned responsibility to the Migration Department of PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act. |
Ответственность за расследование случаев торговли людьми в соответствии с Законом об иммиграции и предоставлении убежища возложило на Департамент по миграции НПТЛ. |