It requested an evaluation of the action plan to protect victims of trafficking. |
Они просили оценить План действий по защите жертв торговли людьми. |
Significantly, in Africa and the Middle East, over two thirds of the detected victims of trafficking are children. |
Примечательно, что в Африке и на Ближнем Востоке на детей приходится более двух третей выявленных жертв торговли людьми. |
The Ombudsman noted the creation of an Inter-Agency Council to implement the National Directive Mechanism Rules regarding victims of human trafficking. |
Омбудсмен сообщила об учреждении Межведомственного совета с целью осуществления правил, содержащихся в Национальной директиве для жертв торговли людьми. |
The GOB attaches the highest priority to eliminating human trafficking, people smuggling and other related crimes. |
Правительство придает важнейшее значение искоренению торговли людьми, контрабанды людьми и других аналогичных преступлений. |
An Inter-ministerial Committee has been formed under the Ministry of Home Affairs (MHA) to coordinate ongoing efforts in preventing human trafficking. |
При Министерстве внутренних дел (МВД) образован межведомственный комитет для координации продолжающихся усилий по предупреждению торговли людьми. |
It was concerned at the Government's failure to address the root causes of trafficking. |
Он выразил озабоченность в связи с непринятием правительством мер для устранения основных причин торговли людьми. |
The HR Committee and UNCT also made recommendations to address human trafficking. |
КПЧ и СГООН также сформулировали рекомендации, направленные на решение проблемы торговли людьми. |
Belgium has also decided to extend this system to the victims of certain aggravated forms of human trafficking. |
С другой стороны, Бельгия приняла решение распространить действие этой системы на лиц, пострадавших от некоторых тяжких форм торговли людьми. |
For over 20 years, Belgium has had specialized reception structures for the victims of human trafficking. |
В Бельгии уже почти 20 лет действуют специализированные учреждения по приему жертв торговли людьми. |
Statistical data concerning preliminary investigations related to trafficking in human beings are presented below. |
Ниже представлены статистические данные о предварительных расследованиях, касающихся торговли людьми. |
Overall, those sections employ approx. 150 persons who are successively trained in identifying the cases of trafficking in human beings. |
Всего в этих подразделениях работает около 150 сотрудников, которые по очереди проходят подготовку по методикам выявления случаев торговли людьми. |
Committees had been set up to study the issues of human trafficking and the protection of women but they were not operational. |
Были созданы комитеты для исследования вопросов торговли людьми и защиты женщин, однако они не действуют. |
It was encouraged by the support for recommendations on guaranteeing non-discriminatory treatment of migrant workers and preventing human trafficking. |
Они заявили о своем удовлетворении в связи с поддержкой рекомендаций, касающихся гарантирования недискриминационного обращения с трудящимися-мигрантами и предупреждения торговли людьми. |
It remained concerned at the prevalence of trafficking in persons and made recommendations. |
Шри-Ланка заявила, что она по-прежнему обеспокоена масштабами торговли людьми, и вынесла рекомендации. |
The prevention of human trafficking had also been strengthened with a new prevention programme. |
Была также активизирована деятельность по предупреждению торговли людьми благодаря принятию новой превентивной программы. |
Efforts to prevent trafficking in persons, even though Liechtenstein had not experienced the problem on its territory, were commended. |
Были позитивно отмечены усилия по предупреждению торговли людьми, несмотря на то, что Лихтенштейн не сталкивается с этой проблемой на своей территории. |
It defines the process and cooperation of competent authorities in cases of trafficking. |
В них определяются процедуры и методы взаимодействия компетентных органов в области торговли людьми. |
It expressed concern about the high number of girl victims of trafficking. |
Она выразила озабоченность по поводу большого числа девочек среди жертв торговли людьми. |
Over 170 employees at social-work centres had completed training on the protection of victims of human trafficking in 2011-2012. |
В 2011-2012 годах 170 сотрудников центров социальной работы прошли подготовку по вопросам защиты жертв торговли людьми. |
During 2011 and 2012, action was taken in response to 57 alleged cases of trafficking in persons. |
В 2011-2012 годах были приняты меры в связи с 57 предполагаемыми случаями торговли людьми. |
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job. |
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу. |
Anyway, The Dragon is involved in several counts of human trafficking as well as... |
Короче, Дракон замешан в нескольких случаях торговли людьми и вдобавок... |
Everything from drug and weapons charges to human trafficking. |
Все, от наркотиков и поставок оружия до торговли людьми. |
Everything from weapons to human trafficking are sold on these sites. |
Все, от оружия до торговли людьми, продается на этих сайтах. |
The Ministry for Social Solidarity has a specific program for victims of trafficking. |
В министерстве социальной солидарности разработана специальная программа для жертв торговли людьми. |