Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Ms. HORII (Japan) described the temporary protection programmes for victims of trafficking in persons. Г-жа ХОРИИ (Япония) рассказывает о временных программах защиты жертв торговли людьми.
The adoption of this Law is an expression of these serious efforts to strengthen control measures for illegal trafficking in the borders. Принятие этого закона свидетельствует о серьезности усилий, прилагаемых с целью укрепления мер контроля незаконной торговли людьми через границы.
The protection of children from trafficking has been reinforced in various ways in the Criminal Code. В Уголовном кодексе различными способами были усилены положения о защите детей от незаконной торговли людьми.
To this end, the Police have established a special task force called the Flower Operation to investigate cases of trafficking in persons. В этих целях в органах полиции была создана специальная целевая группа для расследования случаев торговли людьми.
Like other countries, the Netherlands faces the challenge of combating trafficking in persons. Как и другие страны, Нидерланды сталкиваются с проблемой торговли людьми.
Taking concrete steps to prevent trafficking and re-trafficking. З. осуществление конкретных мер с целью предупреждения торговли людьми и ревиктимизации жертв торговли людьми.
The trafficking cases are also among the criminal acts that this institution examines. Случаи торговли людьми также относятся к числу преступных деяний, которыми занимается данное учреждение.
This office is also committed to raise additional funds for professional training and creation of employment opportunities for victims of trafficking. Этой канцелярии также поручено привлекать дополнительные средства для обеспечения профессиональной подготовки и создания возможностей трудоустройства для жертв торговли людьми.
The centers report that they have cooperated closely with Ministry of Interior to guarantee the security for victims of trafficking. Центры сообщают о том, что они тесно сотрудничали с Министерством внутренних дел в целях обеспечения безопасности жертв торговли людьми.
The principal aim is to create a functional mechanism to protect, repatriate and reintegrate victims of trafficking. Главная цель заключается в создании функционального механизма обеспечения защиты, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Continuous training was made also with border police officers that had also the main goal to strengthen identifying capacities for potential victims of trafficking. Кроме того, осуществлялось непрерывное обучение офицеров пограничной полиции, направленное на укрепление потенциала в области выявления потенциальных жертв торговли людьми.
Intensive and efficient measures have been taken for preventing the cases of trafficking and revealing persons committed these crimes. В целях предотвращения случаев торговли людьми и выявления лиц, совершающих эти преступления, были приняты активные и эффективные меры.
The available data on trafficking in human beings is submitted below. В отношении торговли людьми мы располагаем следующими данными.
Moreover, the Centre for General Welfare Work in Antwerp rehabilitates victims of international trafficking. Наряду с этим Центр содействия общему благополучию в Антверпене занимается реабилитацией жертв международной торговли людьми.
With regard to human trafficking, the problem has not yet emerged as a major challenge. Что касается торговли людьми, то эта проблема еще не носит серьезного характера.
Further information on instruments dealing with human trafficking is given in Annex 3. Дополнительная информация в отношении средств решения проблемы торговли людьми приводится в приложении 3.
The Government had also instituted specific programmes to prevent trafficking. Кроме того, правительство выполнило специальные программы по предупреждению торговли людьми.
There was also a system for identifying victims of violent trafficking. Существует также система выявления жертв торговли людьми с применением насилия.
Thus the Government has joined, at the national and international level, the organised fight against trafficking in persons. Тем самым и на национальном, и на международном уровне правительство присоединилось к организованной борьбе против торговли людьми.
Twenty-six police officers engaged in suppressing trafficking in persons were involved in the project. В реализации этого проекта участвовали 26 полицейских, занимающихся вопросами пресечения торговли людьми.
The aim of the conference was to present the current mechanisms for suppressing trafficking in persons, which were developed during the five preceding years. Конференция ставила целью ознакомить участников с нынешними механизмами пресечения торговли людьми, которые были разработаны за последние пять лет.
It should be emphasised that civil society organisations are involved in the integral system of suppressing trafficking in persons. Следует подчеркнуть, что в комплексную систему пресечения торговли людьми вписаны организации гражданского общества.
It had been an omission not to deal with human trafficking in the report. Не затронуть в докладе вопрос торговли людьми было упущением.
Participants are provided with information about national and international legislation on this sphere and also about methodology on prevention of trafficking against human-beings. Их участники обеспечиваются информацией о национальном законодательстве и международных документах в этой области, а также о методологии профилактики торговли людьми.
Due to its geographical position, Iceland is unique in many ways in connection with trafficking in human beings. По причине своего географического положения Исландия обладает рядом особенностей в отношении торговли людьми.