Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
The police should be provided with all the necessary resources to investigate and prosecute cases of trafficking. Полиции следует предоставить любые необходимые средства для расследования случаев торговли людьми и для преследования виновных.
Ireland was also working to combat all forms of trafficking in persons. Ирландия предпринимает также усилия по борьбе со всеми формами торговли людьми.
She would, however, appreciate additional information on current steps to protect the victims of trafficking. Тем не менее она будет приветствовать дополнительную информацию о текущих мерах по защите жертв торговли людьми.
In 2011, the Serious Crimes Prosecutor's Office had investigated 28 complaints of trafficking. В 2011 году Прокуратурой по расследованию тяжких преступлений было рассмотрено 28 жалоб по фактам торговли людьми.
It had signed a number of international and regional instruments relating to human trafficking, forced labour and child labour. Был подписан целый ряд международных и региональных договоров, касающихся проблем торговли людьми, принудительного и детского труда.
The Czech Republic had also adopted complex strategies and action plans to tackle domestic violence and human trafficking. Чешская Республика также приняла комплексные стратегии и планы действий по решению проблемы насилия в семье и торговли людьми.
She also enquired about complaints dealing with ill-treatment, domestic violence or trafficking. Она также интересуется жалобами, касающимися жестокого обращения, насилия в семье или торговли людьми.
A shelter for victims of trafficking and torture was being established. В настоящее время создается приют для жертв торговли людьми и применения пыток.
The delegation indicated that the persistence of trafficking in persons and people-smuggling is of great concern. Делегация отметила, что серьезную обеспокоенность вызывает распространенность торговли людьми и случаев контрабанды людей.
The toolkit helps governmental authorities, NGOs and other stakeholders to tackle the problem of trafficking in persons more effectively. Данная подборка материалов способствует государственным органам, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам в решении проблемы торговли людьми более эффективным образом.
Draft legislation providing for protection for victims of trafficking was currently before Parliament. В настоящее время законопроект, предусматривающий защиту жертв торговли людьми, находится на рассмотрении парламента.
Please describe in detail any formal, systematic procedure in place for identifying victims of human trafficking and referring them to sources of assistance. Просьба подробно описать официально установленный систематический порядок выявления жертв торговли людьми и направления их в места оказания помощи.
Steps are currently being taken to establish regional rehabilitation centres for victims of human trafficking. В настоящее время принимаются меры по созданию региональных реабилитационных центров для жертв торговли людьми.
Paragraphs 2 and 3 describe qualified forms of human trafficking. В частях 2 и 3 установлены квалифицированные виды состава торговли людьми.
A matter under the serious attention of the Romanian authorities is human trafficking (see recommendation 12). Предметом серьезного внимания румынских властей является проблема торговли людьми (см. рекомендацию 12).
CoE-GRETA highlighted shortcomings in the institutional and procedural framework for the repatriation and return of victims of trafficking. ГРЕТА СЕ указала на недостатки институциональной и процессуальной системы репатриации и возвращения жертв торговли людьми.
ASTRA noted that there was the prevalence of internal trafficking, including during 2011. АСТРА отметила широкое распространение в стране внутренней торговли людьми, в том числе и в течение 2011 года.
The proportion of children mostly girls, among identified trafficking victims, had been very high year after year. Доля детей, главным образом девочек, среди выявленных жертв торговли людьми из года в год остается очень высокой.
UNHCR continued to work with IOM to improve cooperation on the identification and protection of victims of trafficking. УВКБ продолжило работу с МОМ, направленную на укрепление сотрудничества в выявлении и защите жертв торговли людьми.
Steps taken to prevent trafficking and family violence can be considered examples of best practices. Принимаемые меры по недопущению торговли людьми и насилия в семье можно считать примерами передовой практики.
The Government considers it important to protect and assist appropriately victims of violence against women and human trafficking. Правительство считает важным защищать жертв насилия в отношении женщин и торговли людьми и оказывать им помощь.
The Scottish Government had changed the law to tackle trafficking and was meeting European standards. Шотландское правительство изменило свое законодательство, включив в него вопросы торговли людьми и обеспечив его соответствие европейским стандартам.
The Government had put forward a amendment to the Criminal Act which contained a comprehensive definition of human trafficking. Правительство предложило поправку к Уголовному кодексу, которая содержит всеобъемлющее определение торговли людьми.
However, it expressed concern at the reported growth in racial discrimination and human trafficking. Вместе с тем он выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о росте расовой дискриминации и торговли людьми.
Egypt welcomed the recognition by Zambia of the negative impact of human trafficking on enjoyment of human rights and its enactment of the relevant Act. Египет приветствовал признание Замбией пагубных последствий торговли людьми для пользования правами человека и принятие ею соответствующего закона.