Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
However, there are currently no laws in place aimed at specifically protecting the rights of trafficking victims. Однако в настоящее время не существует законов, направленных конкретно на защиту прав жертв торговли людьми.
Only the combined efforts of the international community could resolve the issue of human trafficking. Решить проблему торговли людьми международное сообщество может только совместными усилиями.
Consultations were under way for the drafting of a national action plan against human trafficking. В настоящее время проводятся консультации по разработке национального плана действий в области торговли людьми.
A unit had been formed within the Ministry of Labour to investigate any instances of human trafficking. В рамках Министерства труда создано подразделение по расследованию случаев торговли людьми.
The Cabinet of Ministers had taken a number of decisions aimed at prohibiting all forms of human trafficking. Кабинет министров принял ряд решений, направленных на запрещение всех форм торговли людьми.
There is also a unit within the Ministry of Interior in charge of investigating cases of forced trafficking. Кроме того, в составе министерства внутренних дел имеется подразделение, занимающееся расследованием случаев насильственной торговли людьми.
Azerbaijan noted that due to its geographical location, Poland is used as a transit country for illegal migration and trafficking in human beings. Азербайджан констатировал, что вследствие своего географического положения Польша является страной транзита для нелегальной миграции и торговли людьми.
Information was requested on the number of shelters available and on the programmes provided for trafficking victims. Она просит также представить информацию о количестве имеющихся приютов и о программах для жертв незаконной торговли людьми.
Inevitably, any efforts to combat trafficking and protect victims will need to address allegations of corruption. Любые усилия по борьбе с торговлей людьми и защите жертв торговли людьми неизбежно вызовут необходимость рассмотрения обвинений в коррупции.
The phenomenon of trafficking in persons, particularly women and girls, had been increasing exponentially, notwithstanding the efforts of the international community. Несмотря на усилия, предпринимаемые международным сообществом, происходит значительный рост масштабов торговли людьми, в частности женщинами и девочками.
Sweden asked a follow-up question with respect to trafficking. Швеция подняла еще один вопрос, касающийся торговли людьми.
In order to raise awareness with employers on human trafficking, government will initiate an information campaign targeting employers. В целях повышения осведомленности работодателей о проблеме торговли людьми правительство намерено организовать информационную кампанию, ориентированную на работодателей.
Ghana cooperates with West African States, especially on human trafficking. Гана сотрудничает с западноафриканскими государствами, особенно в связи с проблемой торговли людьми.
For reasons of safety, information relating to victims of trafficking in human beings was kept confidential. По соображениям безопасности информация, касающаяся жертв торговли людьми, носит конфиденциальный характер.
The committee will be tasked with designing programmes to prevent and combat trafficking in persons. Комитет будет заниматься разработкой программ по предупреждению торговли людьми и борьбы с ней.
Similarly, a committee will be established by a decision of the Minister for Social Development to assess the situation of foreign victims of human trafficking. Решением министра социального развития для оценки положения иностранных жертв торговли людьми также будет создан комитет.
An amendment to the Aliens Residence Act which took effect in June 2006 improves the situation of victims of human trafficking. Поправка к Закону о пребывании иностранцев, которая вступила в силу в июне 2006 года, позволила улучшить положение жертв торговли людьми.
An overall evaluation of the systems to prevent human trafficking will be made in 2009. В 2009 году будет проведена общая оценка систем, нацеленных на предотвращение торговли людьми.
In this regard, more crisis centers, especially in areas considered as main sources for the trafficking of women still need to be created. В этой связи необходимо открыть больше кризисных центров, особенно в районах, признанных основными источниками торговли людьми.
It also provides training for various investigation services and partners in the fight against human trafficking. Кроме того, он организует профессиональную подготовку для сотрудников различных оперативно-следственных служб и партнеров по борьбе против торговли людьми.
The national public prosecutor is also responsible for coordinating the investigation and prosecution of human trafficking. Кроме того, в функции национального государственного прокурора входит координация оперативно-следственных мероприятий и судебного преследования по фактам торговли людьми.
Each public prosecutor's office has one prosecutor who acts as the human trafficking liaison. В каждом управлении государственного прокурора работает один прокурор, который отвечает за связи со структурами, занимающимися вопросами торговли людьми.
To these ends an expert working group has been established to coordinate preventative measures against family violence and human trafficking. В целях координации мер профилактики насилия в семье и торговли людьми была создана соответствующая экспертная рабочая группа.
The UPCHR noted that trafficking in human beings remains a problem in Ukraine. УВРУПЧ отметила, что в Украине по-прежнему существует проблема торговли людьми.
Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. Начальные и средние курсы подготовки иммиграционных сотрудников включают изучение Пакта и вопросов торговли людьми.