Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
They also define the responsibility of the Ministry of Security in order to ensure special protection and assistance to victims of trafficking. Кроме того, эти документы устанавливают ответственность министерства безопасности в целях обеспечения особой защиты жертв торговли людьми и оказания им помощи.
In the United Kingdom, newspaper representatives reviewed their guidance for advertisements to ensure it fully reflected concerns about human trafficking. В Соединенном Королевстве представители прессы пересмотрели свои правила публикации рекламы, чтобы в полной мере учесть проблемы, касающихся торговли людьми.
In addition, specialized services for child victims of trafficking have been established. Помимо этого были созданы специализированные центры для детей-жертв торговли людьми.
The General Assembly held a thematic debate on human trafficking on 3 June 2008. Генеральная Ассамблея 3 июня 2008 года провела тематическое обсуждение вопроса торговли людьми.
UNDP supported revision of the criminal code in Mongolia to redefine human trafficking as a serious crime with associated penalties. ПРООН оказывала содействие в пересмотре уголовного кодекса Монголии с целью квалификации торговли людьми как серьезного преступления, заслуживающего соответствующее наказания.
Victims of human trafficking are very often kept in forced confinement. Очень часто жертв торговли людьми подвергают принудительному ограничению свободы.
Violence in times of armed conflict, domestic violence and trafficking were discussed. Обсуждались вопросы насилия в периоды вооруженных конфликтов, проблемы бытового насилия и торговли людьми.
NGOs directly engaged in the suppression of trafficking in persons also participate in these efforts as partners and collaborators. В этих усилиях также участвуют НПО, непосредственно занимающиеся пресечением торговли людьми, обеспечивая свое сотрудничество и взаимодействие.
The leadership seminars with younger women are a way to prevent human trafficking. Семинары по развитию навыков руководства с участием молодых женщин являются одним из способов предупреждения торговли людьми.
Portugal is in the process of establishing an observatory on trafficking in persons. Португалия занимается созданием мониторингового центра по проблеме торговли людьми.
Schooling for girls in developing countries protects them from HIV, human trafficking and other forms of exploitation through education. Благодаря школьному образованию, девочки в развивающихся странах способны оградить себя от инфекции ВИЧ, торговли людьми и других форм эксплуатации человека.
The research component of UN.GIFT will continue through 2008 and a situational analysis report on human trafficking will be finalized. Реализация научно-исследовательского компонента ГИБТЛ-ООН будет продолжаться в течение 2008 года, а подготовка доклада о ситуационном анализе проблемы торговли людьми будет завершена.
In the various reports regarding trafficking in persons, Malaysia is classified as mainly a transit and destination state. В различных докладах, касающихся торговли людьми, Малайзия характеризуется главным образом как государство транзита и назначения.
The Act applies to human trafficking at both the domestic and transnational levels alike. Этот закон применяется как к внутренним, так и к международными видам торговли людьми.
Over the years, cases of trafficking recorded are rare. Случаи торговли людьми, зарегистрированные за многие годы, являются редкими.
The clandestine nature of human trafficking makes gathering information on the issue difficult. Скрытый характер торговли людьми затрудняет сбор информации об этой проблеме.
It presents conceptual, legislative and organizational tools used to prevent and combat trafficking in persons in various regions. В нем представлены теоретические, законодательные и организационные средства, используемые в разных регионах с целью предупреждения торговли людьми и борьбы с ней.
Legislation against specific forms of human trafficking was also noted in the reply of Qatar. Правовые нормы в отношении конкретных форм торговли людьми также были отмечены в ответе Катара.
Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. Хорватия сообщила, что внесенные совсем недавно изменения в законодательство предусматривают уголовную ответственность физического лица, осознанно пользующегося услугами жертв торговли людьми.
In 2007, 11 trafficking victims were identified. В 2007 году было выявлено 11 жертв торговли людьми.
Many States had responded to the increasing challenges through the creation of special police units to deal with cases of trafficking in persons. Многие государства отреагировали на расширение масштаба проблем путем создания специальных полицейских подразделений по расследованию случаев торговли людьми.
Liechtenstein reported that it had no knowledge of any cases of human trafficking in its territory. Лихтенштейн сообщил, что он не располагает какой-либо информацией в отношении случаев торговли людьми на своей территории.
Following notification of the authorities, investigations revealed eight trafficking situations. Проведенные на основе полученной властями информации расследования позволили выявить восемь случаев торговли людьми.
Many countries noted the identification of victims of trafficking in persons as a key subject. Многие страны отметили, что основное внимание в процессе обучения уделяется методам выявления жертв торговли людьми.
National coordination mechanisms and national plans are valuable in developing a multi-agency response to prevent and counter human trafficking. Национальные координационные механизмы и национальные планы играют важную роль в разработке на межведомственном уровне мер по предупреждению торговли людьми и борьбе с этим явлением.