Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
Political instability, militarism, civil unrest, internal armed conflict and natural disasters may result in an increase in trafficking. К увеличению масштабов торговли людьми может вести политическая нестабильность, милитаризм, гражданские беспорядки, внутренние вооруженные конфликты и стихийные бедствия.
Commercials on the dangers of trafficking are regularly broadcast on TV. По телевидению регулярно транслировались рекламные ролики, предупреждающие об опасности торговли людьми.
This merger has strengthened the United Kingdom's approach to tackling human trafficking as an organised crime. Это слияние укрепило подход Соединенного Королевства к решению проблемы торговли людьми как формы организованной преступности.
During 2009/10, 25 potential victims of human trafficking were recovered in Northern Ireland. В течение 2009 - 2010 годов в Северной Ирландии было выявлено 25 потенциальных жертв торговли людьми.
Data are not available on the number of women and girls who are victims of trafficking. Информация о количестве женщин и девочек, пострадавших в результате торговли людьми, отсутствует.
Human trafficking has been regulated by the Hungarian criminal law since 1999. С 1997 года в венгерском законодательстве существуют правовые нормы, касающиеся торговли людьми.
The specialist and coordination team was established to ensure a comprehensive overview and knowledge of human trafficking in Iceland. Эта группа была создана для того, чтобы провести всеобъемлющий анализ и изучение проблемы торговли людьми в Исландии.
Three cases have been tried before Icelandic courts pertaining to human trafficking, along with other charges. Суды Исландии рассмотрели три дела, касающиеся торговли людьми и других правонарушений.
The Indonesian Embassy in Singapore was working with a local NGO to identify and prevent cases of human trafficking. Посольство Индонезии в Сингапуре взаимодействует с местными НПО для выявления и предотвращения случаев торговли людьми.
The State of Kuwait is concerned to combat all forms of human trafficking. Государство Кувейт уделяет особое внимание борьбе со всеми формами торговли людьми.
The Government has also produced guidelines for law enforcement agencies to identify trafficking victims. Правительство также разработало руководящие принципы для сотрудников правоохранительных органов по выявлению жертв торговли людьми.
This new initiative will bring together key government stakeholders to comprehensively tackle the problem of human trafficking. Эта новая инициатива позволит привлечь основные заинтересованные стороны из числа органов государственной власти к всестороннему решению проблемы торговли людьми.
The Act provides for establishment of safe houses and shelters for victims of trafficking. Данный Закон предусматривает выделение безопасного жилья или убежища для жертв торговли людьми.
Consistent and focused policy of prevention and control of trafficking in human beings in line with international commitments of Lithuania was continued as before. Продолжилась реализация последовательной целевой политики предотвращения торговли людьми и борьбы с ней в соответствии с международными обязательствами Литвы.
The Convention requires, inter alia, that the problem of trafficking in human beings be addressed in non-discriminatory manner. Эта Конвенция, в частности, требует того, чтобы проблема торговли людьми оценивалась на недискриминационной основе.
To reduce the scale of trafficking in human beings, much focus was placed on the development of education and training. В целях сокращения масштабов торговли людьми основное внимание было уделено деятельности по распространению знаний и проведению учебных мероприятий.
Awareness and information campaigns to prevent human trafficking have been conducted in collaboration with a number of civil society organizations. Совместно с различными общественными организациями проводились акции по повышению уровня осведомленности и распространению информации в целях предупреждения торговли людьми.
Intended to harmonize laws concerning the crime of trafficking in persons in light of the international instruments ratified by Mexico. Предлагается принять законодательство о борьбе с преступлением торговли людьми во исполнение международных конвенций, ратифицированных Мексикой.
Materials were also distributed stressing the importance of preventing and eradicating violence against women and trafficking in persons. Кроме того, налажено распространение материалов, информирующих о важности предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин и торговли людьми.
The professional workers in Macedonia are part of continuous training sessions for detection and fight against human trafficking. Профессиональные работники данной сферы в Македонии регулярно проходят обучение по вопросам выявления случаев торговли людьми и борьбы с ней.
For the year of 2007 the office of NRM has registered 37 cases of trafficking in humans beings studied by the social workers. В 2007 году Управлением НКМЖТЛ было зарегистрировано 37 случаев торговли людьми, которые изучались работниками социальной сферы.
In 2007, 13 people were forwarded to the shelter for victims of human trafficking. В 2007 году в приют для жертв торговли людьми было направлено 13 человек.
In addition, the Act contains several provisions to facilitate the return of victims of trafficking to Mauritius. Кроме того, в этом законе содержится ряд положений, облегчающих возвращение жертв торговли людьми в Маврикий.
Government has also developed a plan to prevent people trafficking (see paragraph for more information). Правительство также разработало план по предотвращению торговли людьми (см. пункт 25 для более подробной информации).
In local communities, round tables were held on human trafficking, information was provided, and awareness-raising efforts were made. В местных общинах на тему торговли людьми проводились "круглые столы", предоставлялась информация и организовывались просветительские мероприятия.