Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
In December 2013, UNODC also organized an expert group meeting on trafficking in persons for the purpose of organ removal. В декабре 2013 года УНП ООН также организовало проведение совещания группы экспертов по вопросам торговли людьми, осуществляемой с целью изъятия органов.
Most common trafficking routes in India are Assam, Goa, Mumbai, Haryana, Delhi, Bihar, Punjab etc. Наиболее широко используемыми в Индии маршрутами торговли людьми являются Ассам, Гоа, Мумбаи, Харьяна, Дели, Бихар, Пенджаб и др.
However, it would be helpful to see statistics on whether there are any fewer victims of trafficking since these plans were enacted. В то же время было бы полезно ознакомиться со статистическими данными, чтобы узнать, уменьшилось ли число жертв торговли людьми со времени начала осуществления этих планов.
It noted with regret that trafficking in persons, particularly girls, remained a problem and noted with concern reports that the number of victims was steadily increasing. Он с сожалением отметил, что проблема торговли людьми, особенно девочками, по-прежнему остается нерешенной, и выразил озабоченность в связи с сообщениями о постоянном увеличении числа жертв.
European Union: supporting the application by European Union member States of a human rights-based approach to trafficking and border control Европейский союз: содействие применению государствами-членами Европейского союза правозащитного подхода к проблеме торговли людьми и вопросам пограничного контроля
Nevertheless, a person convicted for merely arranging or providing information or mechanisms for trafficking in person may be penalized with simple imprisonment that might reach up to three years. Тем не менее, лицо, признанное виновным лишь в пособничестве или предоставлении информации или посреднических услуг для торговли людьми, может понести наказание в виде простого тюремного заключения сроком до трех лет.
Article 15 of the draft Act on gender equality exempts victims of spousal violence and human trafficking from stamp taxes and fees related to residence permits. Статья 15 проекта закона о равенстве женщин и мужчин освобождает жертв бытового насилия и торговли людьми от уплаты налогов и сборов при получении вида на жительство.
(e) Drafted a referral system for victims of trafficking to enhance access to appropriate services. ё) подготовлен проект информационно-справочной системы для жертв торговли людьми с целью расширения им доступа к соответствующим службам.
Over thirty training sessions on anti-human trafficking prevention were held for personnel of the security sector and communities along Liberia's borders with other countries. Для сотрудников сектора безопасности и жителей общин, расположенных вдоль границы Либерии с другими странами, были организованы 30 учебных занятий по предупреждению торговли людьми.
Estimated funding in 2013-2015 (LTL 150 thous. every year) concerns 5 projects aimed to implement preventive measures of human trafficking. Предполагаемое финансирование в 2013 - 2015 годах (по 150 тыс. литовских литов каждый год) касается пяти проектов, предусматривающих принятие превентивных мер в отношении торговли людьми.
A) Measures to suppress human trafficking А) Меры по искоренению торговли людьми
Included in the category of foreigners with special rights due to their situation are asylum seekers, i.e. victims of human trafficking. В категорию иностранцев, обладающих особыми правами в связи с положением, в котором они оказались, включены просители убежища, т. е. лица, пострадавшие от торговли людьми.
A legal review exercise which put together all relevant laws relating to trafficking for easy reference for police prosecutors, prosecutors, immigration and customs officers, lawyers and civil society organisations. Осуществляется обзор правовых норм с целью обобщения всех соответствующих законодательных актов в сфере торговли людьми и облегчения возможности использования этих материалов прокурорами полиции, судебными обвинителями, сотрудниками иммиграционной службы и работниками таможни, а также адвокатами и экспертами правозащитных организаций гражданского общества.
At the same time a reference to "forced marriage" was added as a special form of trafficking in human beings, based on prior experience. В то же время на основании прошлого опыта в качестве особой формы торговли людьми был указан "брак по принуждению".
Thirty persons entered the programme for the support and protection of the victims of trafficking in human beings in 2013 and were granted comprehensive assistance. В программе, направленной на поддержку и защиту жертв торговли людьми, в 2013 году приняли участие 30 человек, которые получили комплексную помощь.
Timor-Leste may also become a source country for international human trafficking due to poverty and a lack of awareness on the issue. Помимо этого, вследствие нищеты и недостаточной информированности населения о проблеме торговли людьми Тимор-Лешти может стать страной, откуда «живой товар» будет поступать на международный рынок.
However, most inferences on human trafficking in Timor-Leste are deducted from the Alola Foundation's research in 2004, already mentioned in the Initial Report. Однако следует отметить, что большинство предположений относительно торговли людьми в Тиморе-Лешти базируется на результатах исследования проведенного в 2004 году Фондом «Алола» и упоминавшегося уже в первоначальном докладе.
The consultative process of the present report, found that 50 international victims of trafficking were identified during the same period of time (including those assisted by IOM). В ходе консультативного процесса, проведенного в целях подготовки настоящего доклада, выяснилось, что в течение того же периода времени были выявлены (в том числе при поддержке МОМ) 50 жертв международной торговли людьми.
The Law on Foreigners and International Protection also includes protective provisions for the victims of human trafficking as well as the unaccompanied children. В Закон об иностранцах и международной защите также включены положения о защите жертв торговли людьми и несопровождаемых детей.
The trainings were conducted in 2012 and 2013 respectively, based on Investigation and prosecution of human trafficking offences. Учебные занятия, проведенные соответственно в 2012 и 2013 годах, были посвящены вопросам расследования преступлений торговли людьми и привлечения виновных к судебной ответственности.
Training of trainers expert and consultant on gender, human rights and human trafficking. Эксперт по подготовке специалистов и консультант по гендерным вопросам, вопросам прав человека и торговли людьми.
Capacity building and training for peacekeeping forces (AMISOM) on human rights, gender, human trafficking and peacekeeping. Укрепление потенциала и проведение занятий для миротворческих сил (АМИСОМ) по вопросам прав человека, гендерного равноправия, торговли людьми и поддержания мира.
He had also asked whether any mechanisms would be introduced and legislation passed regarding confiscation of the proceeds of people trafficking. Он также спрашивает, будут ли введены какие-либо механизмы и будет ли принято законодательство о конфискации доходов от торговли людьми.
Cambodia welcomed the adoption of new laws and national strategies, for instance on discrimination, gender equality, trafficking and illegal migration. Камбоджа приветствовала принятие новых законов и национальных стратегий, в частности по вопросам дискриминации, гендерного равенства, торговли людьми и нелегальной миграции.
Ensuring protection, assistance and care to victims of human smuggling and trafficking; Обеспечивать защиту, поддержку и охрану жертв преступлений торговли людьми и незаконной транспортировки;