Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговли людьми

Примеры в контексте "Trafficking - Торговли людьми"

Примеры: Trafficking - Торговли людьми
A national prosecutor and 90 prosecutors specialized in human trafficking had been appointed. Были назначены Генеральный прокурор и 90 местных прокуроров, которые специализируются на вопросах торговли людьми.
Viet Nam noted the efforts made by Ecuador to eradicate child labour and trafficking in persons. Вьетнам отметил усилия Эквадора по искоренению детского труда и торговли людьми.
A national agency for the prohibition of trafficking in persons, rehabilitated trafficked persons and prosecuted traffickers. Национальное агентство по запрещению торговли людьми осуществляет реабилитацию жертв торговли людьми и привлечение торговцев к ответственности.
Preventing and combating trafficking in human persons was a focus and priority of the migration policy of Kyrgyzstan. Предупреждение торговли людьми и борьба с ней являются центром внимания и приоритетом миграционной политики Кыргызстана.
The International Labour Organization had a manual on training labour inspectors with regard to trafficking. Международная организация труда выпустила пособие о подготовке трудовых инспекторов по вопросам торговли людьми.
The proceeds of crime should be used to compensate trafficking victims. Преступные доходы следует использовать для выплаты компенсации пострадавшим от торговли людьми лицам.
National awareness-raising campaigns against violence and trafficking had been launched, targeting migrant women workers and women with disabilities. Началось осуществление национальных программ против насилия и торговли людьми, ориентированных на работников-мигрантов и женщин с ограниченными возможностями.
The Department of Special Investigation of the Ministry of Justice worked with the police to prosecute abuse, exploitation and trafficking. Отдел специальных расследований Министерства юстиции взаимодействует с полицией в расследовании злоупотреблений, случаев эксплуатации и торговли людьми.
Her Government sought root-cause solutions to gender inequality, trafficking in persons and domestic violence. Правительство Таиланда анализирует глубинные причины гендерного неравенства, торговли людьми и насилия в семье.
The National Police College was training its students to investigate human trafficking, and police guidelines for victim identification had been issued. Колледж национальной полиции обучает своих студентов навыкам расследования случаев торговли людьми и подготовлены инструкции для полиции по идентификации жертв.
Albania was no longer a country of transit for trafficking victims and had not been for several years. Албания больше не является страной транзита для жертв торговли людьми на протяжении уже нескольких лет.
According to recent ILO estimates, there were at least 21 million victims of forced labour, trafficking and slavery in the world. Согласно последним оценкам МОТ, в мире насчитывается не менее 21 миллиона жертв принудительного труда, торговли людьми и рабства.
These agencies should be responsible for investigating and/or prosecuting cases of forced marriage in the context of trafficking in persons. Эти учреждения должны отвечать за расследование случаев принудительного брака в контексте торговли людьми и/или преследование виновных.
The participants agreed that the root causes of trafficking must be addressed. Участники согласились в том, что необходимо устранять коренные причины торговли людьми.
Participants underlined that adopting a human rights-based approach was critical to protecting victims and potential victims of trafficking. Участники подчеркивали, что применение правозащитного подхода имеет важнейшее значение для защиты пострадавших и потенциальных жертв торговли людьми.
Participants stated that the trafficking problem must be tackled in a coherent manner with a strategic coordinated approach. Участники подчеркивали, что проблему торговли людьми следует решать согласованно путем применения стратегического скоординированного подхода.
Malaysia welcomed those countries' initiatives to strengthen their own self-regulation measures in order to stamp out human trafficking. Малайзия приветствует инициативы этих стран по ужесточению своих собственных правовых мер, направленных на пресечение торговли людьми.
Canada took the crime of human trafficking seriously. Преступность в области торговли людьми вызывает серьезную обеспокоенность Канады.
The Office also dealt with the issue of trafficking in persons. Управление занимается также проблемой торговли людьми.
New provisions on trafficking in persons, money-laundering and corruption had been incorporated into the revised penal code. Новые положения в отношении торговли людьми, отмывания денег и коррупции включены в пересмотренный уголовный кодекс.
Official reports on committed criminal act of trafficking have been submitted to competent prosecutor's offices against owners of these bars. Официальные рапорты о фактах торговли людьми были направлены в соответствующие прокуратуры против владельцев этих баров.
Regarding care of victims of trafficking, non-governmental organisations assisted 83 persons in the course of 2006. Что касается реабилитации жертв торговли людьми, то в 2006 году неправительственные организации оказали помощь 83 лицам.
It called for services to be put in place for the rehabilitation and reintegration of victims of trafficking. Комитет призвал создавать службы для реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
IOM has proactively engaged female officials of the Ministry of Interior in the investigation and prosecution of trafficking cases. МОМ активно привлекает сотрудников министерства внутренних дел из числа женщин к расследованию случаев торговли людьми и наказанию виновных.
Belarus strongly supports the consolidation of efforts of the international community to eliminate human trafficking and other modern forms of slavery. Беларусь решительно выступает за активизацию усилий международного сообщества по ликвидации торговли людьми и других современных форм рабства.