| I was told to do nothing... | Они сказали ничего не делать пока... |
| We told her you'd be glad to take care of her. | Мы сказали ей, что ты будешь счастлив за ней понаблюдать. |
| I put the date, like they told me. | Я написал дату, как мне сказали. |
| "Last time you told me"that anyone can see the image in the ink. | В прошлый раз вы мне сказали, что все могли видеть изображения в пятне. |
| Remember you told me June 28th? | Помните, вы сами мне сказали 28 июня? |
| You told me you'd pay those men. | Вы сказали, что заплатите им. |
| Slavich's wife was told her husband was suspected of smuggling drugs at the airport. | Жене Славика сказали, что её мужа заподозрили в контрабанде наркотиков в аэропорту. |
| She got your note, and we told her to stay put. | Она получила записку и мы сказали ей оставаться дома. |
| They... they told me to wait in my room. | Они... Они сказали подождать в своей комнате. |
| Yes, so I'm told. | Да, мне так и сказали. |
| Tell the Inspectors what you told our men. | Скажите инспекторов, что вы мне сказали. |
| They probably told another kid he was clumsy and then he died of polio. | Они вероятно сказали другому пацану, что он неуклюжий, а он помер от полиомиелита. |
| I was told not to make morning visits anymore. | Мне сказали больше не совершать утренних визитов. |
| I was told that George Ferragamo's life may be in danger. | Мне сказали, что жизнь Джорджа Ферагамо может быть подвергнута опасности. |
| They told you that Marko was planning to sell his land. | Они сказали вам, что Марко планировал продать свой участок. |
| We trusted you when you told us it was safe. | Мы доверились вам, когда вы сказали, что здесь безопасно. |
| I didn't know until after they told me she was pregnant. | Я не знал, пока мне не сказали, что она беременна. |
| You told your mother you wanted to take holy orders. | Вы сказали своей матушке, что хотите принять сан. |
| And you told me to run for election. | И сказали мне участвовать в выборах. |
| I can't believe you they told you something like that in such a matter-of-fact way. | Поверить не могу, что они сказали тебе об этом так, будто это какая-то мелочь. |
| Those people moved here because we told them it was a safe zone. | Эти люди приехали сюда, потому что мы сказали им, что тут - безопасная зона. |
| Now, ten minutes ago you called and told me to shoot out the cameras. | 10 минут назад вы позвонили и сказали, чтобы мы перестреляли все камеры. |
| But I was told that everything... | Но мне сказали, что все... |
| You haven't told me he's dead. | Вы так и не сказали мне, что он мертв. |
| I am told you are desirous of the company of Monsieur Joseph Duverney. | Мне сказали, что вы ищете компании месье Жозефа Дюверне. |