If the Warrens knew about this kid before we told them about it, they're extremely good actors. |
Если Уоррены знали об этом ребёнке до того, как мы им сказали, они потрясающие актёры. |
I came here to be with you for the verdict, but they told me you made a deal. |
Я хотела быть с тобой, когда вынесут вердикт, но мне сказали, что ты пошёл на сделку. |
But I'm told that anna has taken up With the leader of the revolutionaries, So... |
Но мне сказали, что Анна встречается с лидером революционеров, так что... |
If you told me a week ago that I'd be here with you two, about to blow up some building and fight ninjas to save New York... |
Если бы мне неделю назад сказали, что я буду здесь с вами пытаться взорвать какое-то здание и драться с ниндзя, чтобы спасти Нью-Йорк... |
It was when you told me security would escort me to my car because I was being sacked. |
Когда вы сказали охраннику провести меня к машине, потому что меня уволили. |
We were told you wanted to make a statement? |
Нам сказали, вы хотите сделать заявление? |
My boys had told me business was bad, and, you know... from in here, there's nothing I can do. |
Мои мальчики сказали, что бизнесс совсем плох, и отсюда я ничего не могу сделать. |
I'm told you kept that boy alive, that you kept him safe from harm. |
Мне сказали ты охранял жизнь этого парня, что ты держал его в безопасности от вреда. |
Your parents told us you have this medical condition, runs in the family, your sister now has it, too. |
Твои родители сказали, что твоё заболевание наследственное, и у твоей сестры оно тоже есть. |
You sound like a lost little lamb that just got told there's no Santa Claus. |
А ты скулишь как малявка, которой сказали, что Санты Клауса не существует. |
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. |
Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. |
Then they told me you're not allowed to eat, |
А затем они сказали мне, что тебе нельзя это есть. |
They told Stommer to put it on the market six months ago |
Они сказали, что Стоммер выставил его на продажу 6 месяцев назад. |
You also told us you hadn't spoken to her since last year, but that's not the case. |
Вы также сказали нам, что не разговаривали с ней целый год, но это не так. |
He was a mental defective, we were told, and the only option was a discreet institution. |
Нам сказали, что у него умственный дефект, и что единственный выход - конфиденциальное заведение. |
They told me you'd come home! |
Мне сказали, что ты вернулся домой! |
You were told to take the picture out! |
Вам же сказали, вынесите картину! |
They rushed me to the hospital, were told I'd be dead in 24 hours. |
Она повезла меня в госпиталь. где ей сказали, что мне осталось жить 24 часа. |
You told them where you were coming? |
Вы сказали им, куда вы отправились? |
Because that's what you told him to do, according to this statement. |
Вы сказали ему, чтобы он поехал к вам, согласно этому отчету. |
And you told Alice to wait on the track? |
И вы сказали Алисе ждать в машине? |
Our imaginations are running wild and we weren't told? |
Наше воображение сходит с ума и нам не сказали? |
As a matter of fact, they told me you'd be asleep. |
По правде говоря, мне сказали, что вы уже будете спать. |
The other night, you told me I had to know if I'd be able to use my gun. |
Тем вечером, вы сказали, я должен знать, смогу ли я воспользоваться своим оружием. |
We told the captain that we should hit Karig with this as soon as possible. |
Мы сказали капитану, что нужно взять Карига, как можно скорее. |