| The village office there told me your father's company failed... after the war. | В деревенском муниципалитете мне сказали, что компания вашего отца разорилась... после войны. |
| I'm told your leader's name is Marnie. | Мне сказали, что вашего лидера зовут Марни. |
| I was told I'm like this because of early trauma. | Мне сказали, что я такой из-за ранней травмы. |
| You told me Rue du Temple. | Лепик? Вы же сказали, на улицу Тампль. |
| The man at the desk told me you were here. | На стойке мне сказали, что ты здесь. |
| But you told us that the women were to ensure the future of the nation, not just the province. | Но вы сказали, что женщины нужны для обеспечения будущего нации, не только провинции. |
| I've just been told that we don't have that document from you yet. | Мне сказали, что мы всё ещё не получили тот документ от тебя. |
| And don't forget, you told me Nick was a Grimm. | И не забывайте, вы сказали мне, что Ник Гримм. |
| We were told that this was a financial crisis, so governments on both sides of the Atlantic focused on the banks. | Нам сказали, что это было финансовым кризисом и, таким образом, правительства с обеих сторон Атлантики сосредоточились на банках. |
| But the teachers came to me afterward and told me they hadn't seen the kids that attentive. | Но учителя подошли потом ко мне и сказали, что никогда раньше не видели ребят такими сосредоточенными. |
| So we were told to build no more models; we were incompetent. | Нам сказали больше моделей не строить, что мы некомпетентны. |
| I was told I had a 40 percent chance of survival. | Мне сказали, что у меня 40% выжить. |
| You just told me I've got cancer. | Вы мне сказали, что у меня рак. |
| We told people exactly how to make it. | Мы сказали в точности как её синтезировать. |
| They told me to stay at home while they took care of the bad man. | Мне сказали остаться дома, пока они позаботятся об этом плохом человеке. |
| But you could feel sympathy for the reaction he had when he was told that his favorite painting was actually a forgery. | Но можно посочувствовать его реакции, когда ему сказали, что его любимая картина была подделкой. |
| They were told to take me home and try to keep me comfortable until I died. | Им сказали забрать меня домой и обеспечить мне комфортные условия, пока я не умру. |
| They came to told me, I have to save him. | Они пришли и сказали, что я должен спасти его. |
| Then one by one, they were told they had to go to another building and give their sermon. | Одному за другим, им сказали пойти в соседнее здание и прочитать свою проповедь. |
| I was told I was dyslexic. | Мне сказали, что у меня дислексия. |
| The ancient Greeks told us that the Earth was the center of the universe. | Древние греки сказали, что Земля - это центр Вселенной. |
| I was told backstage that I have 18 minutes. | За кулисами мне сказали, что у меня 18 минут. |
| When N.Y.P.D. forwarded me the drive, they told me there's a laptop missing. | Когда полиция передавала мне диск, сказали, что еще ноутбук пропал. |
| It won't do you any good, that's what I was told. | Это не даст тебе ничего хорошего - вот что мне сказали. |
| And of course, this is what the Tibetan monks told us. | И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам: Мы не очень-то верим, что вы были на луне, но вы там были. |