| Three days after you told me Dale Lawson is a dead man, | Три дня назад вы сказали мне, что Дэйл Лоусон действительно покойник. |
| A man questions what he is told! | Мужчина подвергает сомнению то, что ему сказали! |
| Yes, sir, and we were told that Lucien Balan's the fella we should talk to about selling them. | Да, сэр, и нам сказали что Люсьен Балан - тот парень, с которым мы должны поговорить о продаже. |
| I was told the family wanted the examination of the head. | Мне сказали, что семья хочет, чтоб я исследовал голову. |
| Wait, you actually told them to fire the cannons? | Постойте-ка, вы же сами сказали им стрелять из пушек? |
| You told her he was killed somewhere on the Pakistani border? | Вы сказали ей, что он был убит на Пакистанской границе? |
| We told him that he probably did fall asleep. | Мы сказали ему, что он, вероятно, заснул |
| Well, I didn't, but you just told me. | Я и не знал, пока вы мне только что не сказали. |
| And we told him slogan was "come together, join the party". | Мы сказали, что слоган - "все сместе, на вечеринку/вступайте в партию". |
| We were also told that should we encounter enemy forces we were to engage and eliminate them. | Нам также сказали при столкновении с врагом стрелять на поражение. |
| They're phrases that have been cherry-picked from a holy book and tailored to fit the lies they've told you. | Это громкие фразы, которые были вырваны из святой книги и специально подогнаны, чтобы соответствовать лжи, которую они сказали тебе. |
| Look, you already told us that you were at that skinhead show last night. | Послушайте, вы уже сказали нам, что вы были на этом шоу скинхедов прошлой ночью. |
| Dad told me you would save us! | Они сказали, что ты нас выручишь! |
| You told the woman back at the house where I could find you. | Мне сказали, где я могу отыскать вас. |
| Have you told Sweetie about the unit? | Вы уже сказали Душечке обо всем? |
| What you told me to do as you stood over your dead son's body... my job. | То, что вы сказали мне делать, когда вы стояли над телом вашего мертвого сына... моя работа. |
| I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress. | У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе. |
| Now, I was told ten minutes, but I could go on for another 30. | Мне сказали, что есть 10 минут, но я могу говорить еще полчаса. |
| He was definitely shocked when we told him that Walt and Kaleb were in The Union. | И, когда мы сказали ему про Уолта и Калеба его удивление было искренним. |
| You told the investigators you thought that your apartment was possessed? | Вы сказали следователям, что ваша квартира была словно одержима? |
| I was basically just told at an interview that curator as a job doesn't really exist anymore. | По сути, сейчас на собеседовании мне сказали, что такой профессии, как "куратор галереи" больше не существует. |
| I was told that hell on earth would rain down on me without an umbrella. | Мне сказали, что ад на земле прольется прямо мне на голову. |
| He didn't tell me, Mrs Patmore, you told me. | Он ничего мне не говорил, миссис Патмор, вы мне сказали. |
| But we have been told it will be closer to 10:45. | Но мы уже сказали, это будет ближе к 10:45. |
| Well, it's a changing room, you're the one who told us to meet you here. | Ну, это же раздевалка, и Вы сказали нам встретиться с Вами здесь. |