Three days after you told me Dale Lawson is a dead man, |
Три дня назад вы сказали мне, что Дэйл Лоусон действительно покойник. |
A man questions what he is told! |
Мужчина подвергает сомнению то, что ему сказали! |
Yes, sir, and we were told that Lucien Balan's the fella we should talk to about selling them. |
Да, сэр, и нам сказали что Люсьен Балан - тот парень, с которым мы должны поговорить о продаже. |
I was told the family wanted the examination of the head. |
Мне сказали, что семья хочет, чтоб я исследовал голову. |
Wait, you actually told them to fire the cannons? |
Постойте-ка, вы же сами сказали им стрелять из пушек? |
You told her he was killed somewhere on the Pakistani border? |
Вы сказали ей, что он был убит на Пакистанской границе? |
We told him that he probably did fall asleep. |
Мы сказали ему, что он, вероятно, заснул |
Well, I didn't, but you just told me. |
Я и не знал, пока вы мне только что не сказали. |
And we told him slogan was "come together, join the party". |
Мы сказали, что слоган - "все сместе, на вечеринку/вступайте в партию". |
We were also told that should we encounter enemy forces we were to engage and eliminate them. |
Нам также сказали при столкновении с врагом стрелять на поражение. |
They're phrases that have been cherry-picked from a holy book and tailored to fit the lies they've told you. |
Это громкие фразы, которые были вырваны из святой книги и специально подогнаны, чтобы соответствовать лжи, которую они сказали тебе. |
Look, you already told us that you were at that skinhead show last night. |
Послушайте, вы уже сказали нам, что вы были на этом шоу скинхедов прошлой ночью. |
Dad told me you would save us! |
Они сказали, что ты нас выручишь! |
You told the woman back at the house where I could find you. |
Мне сказали, где я могу отыскать вас. |
Have you told Sweetie about the unit? |
Вы уже сказали Душечке обо всем? |
What you told me to do as you stood over your dead son's body... my job. |
То, что вы сказали мне делать, когда вы стояли над телом вашего мертвого сына... моя работа. |
I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress. |
У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе. |
Now, I was told ten minutes, but I could go on for another 30. |
Мне сказали, что есть 10 минут, но я могу говорить еще полчаса. |
He was definitely shocked when we told him that Walt and Kaleb were in The Union. |
И, когда мы сказали ему про Уолта и Калеба его удивление было искренним. |
You told the investigators you thought that your apartment was possessed? |
Вы сказали следователям, что ваша квартира была словно одержима? |
I was basically just told at an interview that curator as a job doesn't really exist anymore. |
По сути, сейчас на собеседовании мне сказали, что такой профессии, как "куратор галереи" больше не существует. |
I was told that hell on earth would rain down on me without an umbrella. |
Мне сказали, что ад на земле прольется прямо мне на голову. |
He didn't tell me, Mrs Patmore, you told me. |
Он ничего мне не говорил, миссис Патмор, вы мне сказали. |
But we have been told it will be closer to 10:45. |
Но мы уже сказали, это будет ближе к 10:45. |
Well, it's a changing room, you're the one who told us to meet you here. |
Ну, это же раздевалка, и Вы сказали нам встретиться с Вами здесь. |