Well, you told the investigating sergeant that you were inside at the time. |
Хорошо, вы сказали сержанту, что вы были внутри все это время. |
My heart sank whey they told me I'd had a boy. |
У меня упало сердце, когда мне сказали, что это мальчик. |
They told me that a friend of mine entered me into a contest, and I won a package of free cleanings. |
Они сказали, что какой-то мой друг включил меня в конкурс, и я выиграл пакет услуг бесплатной уборки. |
It was covered worldwide... they told every reporter they were dedicating their lives to getting guns off the street. |
Показывали по всему миру, они сказали каждому репортеру, что посвятят жизнь тому, чтобы убрать оружие с улиц. |
you told me there was little opposition, on the contrary. |
Вы сказали, что было лишь небольшое противостояние. |
We told Oskar that he needed to come up with 200k or we were dropping it to the nearest police station. |
Мы сказали Оскару, что он должен нам 200000$ или мы подбросим улики в ближайший полицейский участок. |
You told me she was an untutored genius and I think you may be right. |
Вы сказали, что она гений от природы, и мне кажется, вы правы. |
We told him, "why not?" |
Мы сказали ему: "Почему бы и нет?" |
The ones who are told they're different. |
Те, которым сказали, что они другие |
Well, you told me you caught the man. |
Ну, вы же сказали мне, что поймали его |
They told me'd reconsider letting me back in the church... if I showed contrition in prison, but... bad habits die hard. |
Они сказали, что пересмотрят моё возвращение в церковь, если я покажу раскаяние в тюрьме, но... вредные привычки трудно искоренить. |
You could have saved yourself a lot of trouble if you told me up-front that you were working for the Feds. |
Вы могли бы избавить себя от множества неприятностей, если бы честно сказали мне, что работаете на федералов. |
That's what they told me! |
Именно так они мне и сказали! |
I was told I was found on the bank of the river. |
Мне сказали, что нашли меня на берегу реки. |
Mr. Yusef, when we last met, you told me it was in your business to stay informed. |
Мистер Юсеф, когда мы в последний раз виделись, и Вы сказали мне, что это было Ваше дело - быть в курсе дела. |
You haven't told her yet? |
Вы ей так и не сказали? |
Well, you haven't told me what it is yet. |
Ну, вы пока не сказали мне что за работа. |
You told me I'd be released |
Вы сказали, что меня освободят. |
You told me I had the right to remain silent when you dumped me in here. |
Вы сказали, что я "могу хранить молчание", когда привели меня сюда. |
But you just told me you'd need some extra people because of the rush. |
Вы же сказали, вам нужна помощь. |
Brawny and Marie, and they told me that he'd been bit by a giant beetle. |
Крепышом и крошкой Мэри, они сказали, что его цапнул огромный жук. |
So I took him back to the party and... Ray and Len talked and they told me to beat it. |
Я отвёз его обратно на вечеринку, Рэй и Лэн поговорили и сказали мне забыть об этом. |
Ye have no told the truth about who and what you are. |
Вы не сказали правду о том, кто вы. |
You told him it's Jan Boel? |
Вы сказали ему что это Ян Буль? |
The people that do all the research told me that this was the real deal. |
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка. |