She had later been told that most people who spoke English fluently were probably working for the secret service. |
Мне сказали впоследствии, что большинство из людей, бегло говоривших по-английски, были, вероятно, агентами секретных служб. |
We haven't told the rest of the team that he might be dead. |
Мы не еще не сказали остальным, что он вероятно мертв. |
Now I had people in Washington last week told me, he said, "The Saudis can produce the oil for five dollars a barrel. |
У меня есть знакомые в Вашингтоне, которые сказали мне на прошлой неделе: «Саудовцы могут добывать нефть по пять долларов за баррель. |
I'm told the feds are kicking your baby brother for "good behavior." |
Мне сказали, федералы выпускают твоего братишку за хорошее поведение. |
We're told Miss Higgs shared a room with another girl? |
Нам сказали, что мисс Хиггс делит комнату с другой девушкой? |
You told the Navy you were seeing me? |
Вы сказали ВМФ, что виделись со мной? |
They told her that I wouldn't be able to babysit her anymore, 'cause I'd had this accident. |
Они сказали ей, что я больше не ее нянька из-за несчастного случая. |
At the moment of his visit, he was told that there were 3,107 prison inmates, of whom 391 were females. |
Ему сказали, что на момент его посещения в тюрьме содержалось З 107 заключенных, в том числе 391 женщина. |
Finally, he was told that the civil population also needed to be educated not only in its rights but also in the remedies available should those rights be violated. |
В заключение ему сказали, что просветительную работу следует проводить и среди граждан, с тем чтобы они знали не только свои права, но и имеющиеся в их распоряжении средства защиты в случае нарушения этих прав. |
When they were told that he was not at home, they searched his room and took books and other documents with them. |
После того как им сказали, что его нет дома, они обыскали помещение и забрали книги и другие документы. |
At one stage he had been told that he could leave the room in which he was being interrogated but not alive. |
На одном из этапов допроса ему сказали, что он не выйдет из комнаты живым. |
But I was told that only patients in need of emergency medical evacuation would be allowed out - not students. |
Но там мне сказали, что выпущены могут быть только больные, нуждающиеся в срочной медицинской эвакуации, а не студенты. |
When we asked for more consultations on the mines issue, we were told that we had already had sufficient time to consider it. |
Когда мы просили провести больше консультаций по теме мин, нам сказали, что у нас было достаточно времени для ее рассмотрения. |
Finally, he was given a piece of paper which he was told was his "explanation"; he signed, without knowing its contents. |
После всего этого заявителю дали небольшой лист бумаги, который, как ему сказали, содержит его "показания", и он подписал эту бумагу, не ознакомившись с ее содержанием. |
Should he fail to report, he was told that he would be considered an enemy of the Tamil people. |
Ему сказали, что в случае неявки его будут считать врагом тамильского народа. |
In particular, the people of Usakos told me that they are indeed proud to see you presiding over the Assembly. |
В частности, жители Усакоса сказали мне, что они гордятся тем, что Вы председательствуете в Ассамблее. |
Information was also received concerning Arman Damishqi and Kurush Dhabihi, who were arrested for misconduct in early 1996 and reportedly told that they must recant their faith in order to be freed. |
З. Была также получена информация об Армане Дамишки и Куруше Дабихи, которые были арестованы за неправомерное поведение в начале 1996 года и которым якобы сказали, что для их освобождения требуется, чтобы они отказались от своей веры. |
There they told us that we had been arrested because we were political priests who had informed APC of their first advance on Mambasa. |
Нам сказали, что мы были арестованы по той причине, что являемся политическими священниками и информировали АКН о первом наступлении на Мамбасу. |
They interrogated them about their ethnic origin and told them that they were searching for Nande and Lendu. |
Они допросили их, интересуясь их этническим происхождением, и сказали им, что они разыскивают представителей нанде и ленду. |
We await the report of the Secretary-General, about which Ms. King and Ms. Heyzer have already told us something. |
Мы ожидаем доклада Генерального секретаря, о котором г-жа Кинг и г-жа Хейзер уже кое-что сказали. |
As further encouragement, the Fatah activists told the youth that even if he did not manage to kill or wound Israelis, his place in heaven was guaranteed. |
В качестве дополнительного мотива активисты "Фатх" сказали подростку о том, что, если даже ему не удастся убить или ранить израильтян, ему будет гарантировано место в раю. |
2.10 On or about 30 January 2000, the complainant was told to expect a visit from the Algerian Ambassador to South Africa. |
2.10 30 января 2000 года или приблизительно в этот день заявителю сказали, что его посетит посол Алжира в Южной Африке. |
Three days later, I proceeded to the Preventive Security Service, where I was told that there was no problem... |
Через три дня в службе превентивной безопасности мне сказали, что у меня все в порядке... |
They told me that if my husband left Hamas, I would be appointed. |
Мне сказали, что меня назначили бы на должность, если бы муж порвал с ХАМАС. |
They told my wife: 'We will bring him back in half an hour'. |
Моей жене они сказали: «Через полчаса мы привезем его назад». |