Okay, last week, we told her your name. |
На прошлой неделе мы сказали ей твое имя. |
We told him that we would pick up Rita. |
Мы сказали ему, что мы встретим Риту. |
I was told if I entered, I could not leave during the first set of chants. |
Мне сказали, что если я зайду, мне нельзя выходить на первых песнях. |
We were told that abbot henry had knowledge Of the secret location of the stone. |
Нам сказали что Генри знает где он находиться. |
No, they would have told me. |
Нет, они бы мне сказали. |
You told me that you'd never worked with Hattie before this project. |
Вы сказали, что никогда не работали с Хэтти раньше. |
I thought we told you guys to of my way. |
Я думал, мы сказали вам сваливать. |
Others have been told to pull their blinds and stay inside. |
Остальным сказали закрыть шторы и оставаться внутри. |
We told the networks to be ready in 10 minutes. |
Мы сказали телесетям вещания быть готовыми через 10 минут. |
We know what you told the police. |
Мы знаем, что вы сказали в полиции. |
You told her, just as you told me subsequently, - that it was Shelby. |
Вы сказали ей, как потом сказали и мне, что это сделала Шелби. |
They told me that I had... to look older and I did what they told me. |
Они сказали мне, для того, чтобы выглядеть старее, а я делал то, что мне сказали. |
I'm told she was not, in fact, too ill to attend the state dinner as we, the good, taxpaying citizens of this nation, had been told. |
Мне сказали, что она на самом деле не была больна во время государственного ужина, как сказали нам, скромным налогоплательщикам страны. |
We told you, he's never like this. |
Мы же сказали, он не такой. |
A third adult, who surrendered to MONUSCO in September, told the Group he had been recruited in 2011 in Uganda: he was told he would tend cows in the Democratic Republic of the Congo but was then forced to join RUD instead. |
Еще один взрослый человек, который сдался МООНСДРК в сентябре, сообщил Группе, что он был завербован в 2011 году в Уганде: ему сказали, что он будет пасти коров в Демократической Республике Конго, но вместо этого заставили вступить в ОЕД. |
He said that when the evac chopper finally came, you told him to make a run for it first, and he told me what you said. |
Он рассказал, когда вертолёт для эвакуации наконец прилетел, вы сказали ему идти первым и он сказал мне, что вы сказали. |
He was not told the reason for his arrest, although his lawyer was informally told that the police accused Secundino Boleko of entering the police barracks and drawing a map of the area. |
Ему не сообщили о причинах ареста, хотя его адвокату неофициально сказали, что полиция обвиняет Секундино Болеко в проникновении на территорию полицейских казарм и в составлении карты местности. |
24 Also has told forthcoming: take from him a mine and give having ten minutes 25 And have told to it: mister! |
24 И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин. 25 И сказали ему: господин! |
Nasty Little Man told Bruce that the Beastie Boys were not only clients of the company but also personal friends, and the Beastie Boys told the company to make Bruce change the lyric. |
Nasty Little Man сказали ему, что Beastie Boys были не только клиентами их компании, но и их личными друзьями, и что сами Beastie Boys попросили чтобы Джей поменял текст. |
Subjects were told that the man had been paid $20 for his testimonial and another group was told that he was paid $1. |
Испытуемым было сказано, что этому человеку заплатили 20 долларов за его объяснение, а другой группе сказали, что ему заплатили 1 доллар. |
When he was told that French was an official language in the country, he said that some of them spoke French. |
Когда ему сказали, что французский язык является официальным языком страны, он заявил, что некоторые из них говорили по-французски. |
After they surrounded the house, three old men emerged from one of the neighbouring houses and told Major Ratabah that they wished to negotiate a ceasefire. |
После того как дом был окружен, из одного из соседних строений вышли три старика, которые сказали майору Ратабаху, что хотели бы договориться о прекращении огня. |
The LTTE told him that if he did not support them regularly, they would take his only son with them. |
ТОТИ сказали ему, что, если он не будет регулярно оказывать им поддержку, они заберут с собой его единственного сына. |
She was given some pages to read and told that they would form her statement, incriminating the persons named in them. |
Ей дали ознакомиться с текстом на нескольких страницах и сказали, что он будет принят в качестве ее показаний, в которых она обвиняет перечисленных в нем лиц. |
Madame Goodbody... I am told that you have the knowledge unrivalled in this village. |
Мадам Гудбоди, мне сказали, что вы знаете абсолютно всё о деревне. |