I'm told the whole place is in chaos. |
Мне сказали, там всё объято хаосом. |
'I was told to climb a ladder at work, 'despite the fact I hadn't been given specialist training. |
Началось! Мне сказали подняться на работе на лестницу... несмотря на то, что у меня не было специальной подготовки для этого... я поскользнулся и упал... |
And we told him we can't find his biological parents, and he understands that, so... |
Мы сказали ему, что не можем найти его биологических родителей, и он это понимает, так что... |
I could have sworn you told me they knew. |
Но вы же сказали, что они в курсе. |
I was told by other detectives that, at that point, they've got a photograph of Stevie from the old jail records. |
Другие полицейские сказали, что у них было фото Стиви с прошлого заключения. |
Why haven't you told the police about me? |
Почему вы не сказали полиции обо мне? |
I'm sorry that we told you, okay? |
Мне жаль, что мы сказали тебе, хорошо? |
Well, the medics here told me that you were in the basement during the fire. |
Парамедики мне сказали, что вы были там во время пожара. |
Because I wasn't told either! |
Потому, что мне не сказали тоже |
No. They told me that I would be hearing from them in ten days. |
Нет, они только сказали, что я узнаю об их решении в течение 10 дней. |
So according to your boyfriend, Barb, you left his place earlier than you told me. |
По словам вашего парня, Барб, вы ушли от него раньше, чем сказали мне. |
I was told "r" and "d" has a new weapon, something that could take down the patriot. |
Мне сказали, что в "Ар" и "Ди" есть новое оружие, способное одолеть Патриота. |
and they told me that if I got a second... |
И они сказали мне, что если я поднимусь до второй... |
You told Senator Healy we were crazy, but yesterday you thought an infestation made sense. |
Вы сказали сенатору Хили, что мы чокнутые, но вчера Вы считали, что в этом есть смысл. |
I remember on the way to Korea they told us how many thousand feet in the air we were. |
Я помню, по дороге в Корею нам сказали, на какой высоте мы летим. |
Unless there's been a coup and no one told me. |
Разве что есть какая-то хитрость, о которой мне ничего не сказали. |
You kids told me you won that whale at Pizza Hut! |
Вы ведь сказали мне, что выиграли этого кита в "Пицца-Хат"! |
And, of course, you told them where these predictions came from? |
И, конечно, вы сказали им, откуда появились эти предсказания? |
I was told you were coming to pay me a visit, Mr. Vale. |
Мне сказали, что ты посетишь меня, Бейл. |
I was told that he was getting along all right at the orphanage. |
Мне сказали, что у него в приюте все в порядке. |
You can well imagine what they told me. |
Знаешь, что они мне сказали? |
Detective, when you interrogated my client, you told him you also needed an outlet due to the strains of your job. |
Детектив, во время допроса моего клиента вы сказали ему, что из-за вашей напряжённой работы вам тоже нужна разрядка. |
And then three months ago, I suffered what I've been told was a... |
А еще три месяца назад я перенес то, что, как мне сказали, было... |
I just did what I was told so I didn't get hurt. |
Я просто сделал то, что мне сказали, чтобы не причинить себе вреда. |
They told me you were here. |
Я звонил в участок, сказали, ты здесь! |