| Ev Dilahunt told us he gave your husband 350,000 dollars in Euros. | Ив Дилахан сообщил нам, что он передал вашему мужу 350000 долларов в евро. |
| Eggert wrote and told me they were coming. | Эггерт просто написал мне и сообщил, что они прибывают. |
| Gregory Longfellow just told me he brought a bequest. | Грегори Лонгфелло только что сообщил мне, что он принес завещание. |
| I knew nothing about that until Cal told me. | Я ничего об этом не знал, пока Кэл не сообщил мне. |
| He never told anybody where he had gone. | Он так и не сообщил никому о том, куда он уехал. |
| However, he told the Syrian security guard escorting him that he had served a prison term in Sweden. | Он, однако, сообщил сопровождавшему его сирийскому охраннику, что отбыл тюремное заключение в Швеции. |
| Her brother told the police that she is in Sweden. | Ее брат сообщил полицейским, что она находится в Швеции. |
| The secretariat told participants that it had recently started providing written reports to the WTO TBT committee. | Секретариат сообщил участникам о том, что с недавнего времени он начал представлять письменные доклады Комитету по ТБТ/ВТО. |
| The secretariat told the Specialized Section that the delegation of China was working on a new draft standard for rabbit meat. | Секретариат сообщил Специализированной секции о том, что делегация Китая работает над новым проектом стандарта на крольчатину. |
| He told the Council that Somalia was finally facing a moment of fresh opportunities which was to be seized. | Он сообщил Совету, что Сомали наконец-то достигла того этапа, когда возникли новые возможности, которые необходимо использовать. |
| He then called the law enforcement forces and told them that armed groups were attacking his village. | Затем он позвонил силам безопасности и сообщил, что вооруженные группы напали на их деревню. |
| Shortly before take-off he told an ONUC colleague that his actual destination was Ndola. | Незадолго до взлета он сообщил коллеге из ОНУК, что реальным пунктом его назначения является Ндола. |
| The prosecutor general told the complainant that he would be summoned; this never occurred. | Прокурор сообщил заявителю, что он будет вызван повесткой, однако этого так и не произошло. |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | Миссис Уайт расплакалась, когда я сообщил ей эту новость. |
| He told me that he had lost his watch. | Он сообщил мне о потере своих часов. |
| The fighter told the Monitoring Group that it was Abdi who had instructed him to travel to Somaliland. | Боец сообщил Группе контроля, что получил от Абди предписание отправиться в Сомалиленд. |
| Bagayamukwe told the Group that UFRC received the support of diaspora members. | Багаямукве сообщил Группе, что СРСК получает поддержку от членов диаспоры. |
| He then told Mr. Timilsena that he was going to be released. | Затем он сообщил гну Тимилсена, что его должны освободить. |
| Nonetheless, a neighbour told her that her partner was taken away by bearded men carrying swords. | Тем не менее один из соседей сообщил ей, что ее сожительницу увели бородатые мужчины, у которых при себе были сабли. |
| When Eddard Stark learned the truth, he told only me. | Когда Эддард Старк узнал правду, он сообщил только мне. |
| I thought your attorney would've told you. | Я думал, ваш адвокат сообщил вам. |
| Will came home from college and told her it was over. | Уилл вернулся из колледжа и сообщил ей, что все кончено. |
| So... then he came and told me what she had said. | Так вот... потом он заявился ко мне и сообщил все это. |
| The pair that told me seemed to know next to nothing. | Те, кто сообщил мне, похоже тоже ничего не знают. |
| But the strangest thing happened today when the doctor told me. | Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом. |