You know, the delinquents told me that, and Parker said I was, too. |
Знаешь, оставленные после уроков мне это сказали, и Паркер тоже это сказал. |
How do you know what they told you is true? |
Как ты узнаешь что они сказали тебе правду? |
On our way back from patrol we were told - |
На обратном пути из патруля нам сказали - |
Wilson later recanted his testimony, saying he had been told he was under suspicion and wanted to alleviate the pressure on himself. |
Рон позже отказался от своих показаний, утверждая, что ему сказали, что он был под подозрением и хотел облегчить давление на себя. |
You told her something could be... worked out... you know, a trade. |
Вы ей сказали, что можно сделать кое-что... вы предложили сделку. |
You could've told me that earlier |
Почему вы мне раньше не сказали? |
You held my hand and told me |
Вы взяли меня за руку и сказали: |
So you went to Gordon Foster and told him it was you in the hope of getting paid. |
И вы отправились к Гордону Фостеру и сказали ему, что всё сделано и вы ждёте оплату. |
And they told me if I didn't tell anyone, they'd come back and do it again. |
И сказали, что если я никому не скажу, они вернутся и снова сделают мне приятно. |
You told me that my father was gone, |
Вы сказали, что моего отца больше нет, |
On the other hand, we told him he could come and stay with us there. |
С другой стороны, мы сказали ему, что он может приехать к нам. |
That's when they told me I could have no family. |
И сказали, что у меня никогда не будет семьи. |
I was told the food is good here |
Мне сказали, тут отличная кухня. |
Even when we were told not to, |
Даже когда нам сказали не делать этого, |
Just FYI, some upscale residents in this very upscale building where your upscale store actually is located recently told us they were fabulous. |
Для вашего сведения, некоторые высококлассные жители в этом очень высококлассном здании где ваш высококлассный магазин и находится, недавно сказали нам, что они сказочные. |
We told them we're tracking an industrial spy, but they're not buying it based on the size of our task force. |
Мы сказали, что отслеживаем крупного промышленного шпиона, но, боюсь, они не поверили, учитывая численность нашего отряда. |
All right, but I did what you told me. |
Хорошо, но я сделал то, что вы мне сказали! |
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet. |
Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита. |
Wife and a daughter, but he hasn't seen them in 7 years, I'm told. |
Там остались жена и дочь, он их не видел... уже семь лет, как мне сказали. |
Two years ago, you told me you only wanted to hear me say yes. |
Два года назад, вы сказали мне, что хотите слышать от меня только "Да". |
You - you told the EMT that the attacker wanted to watch you die. |
Вы сказали врачу "скорой", что нападавший хотел посмотреть, как вы умираете. |
When we got back here, we were told all three were dead. |
Когда мы вернулись, нам сказали, что все трое были мертвы. |
We've already told you we weren't. |
Мы же сказали, что нет. |
No, but you told the Doctor you'd see him again when the Pandorica opens. |
Но вы же сказали Доктору, что увидитесь, когда откроется Пандорика. |
and was told that the check had been stopped. |
Но мне сказали, что чек остановлен. |