| You know, the delinquents told me that, and Parker said I was, too. | Знаешь, оставленные после уроков мне это сказали, и Паркер тоже это сказал. |
| How do you know what they told you is true? | Как ты узнаешь что они сказали тебе правду? |
| On our way back from patrol we were told - | На обратном пути из патруля нам сказали - |
| Wilson later recanted his testimony, saying he had been told he was under suspicion and wanted to alleviate the pressure on himself. | Рон позже отказался от своих показаний, утверждая, что ему сказали, что он был под подозрением и хотел облегчить давление на себя. |
| You told her something could be... worked out... you know, a trade. | Вы ей сказали, что можно сделать кое-что... вы предложили сделку. |
| You could've told me that earlier | Почему вы мне раньше не сказали? |
| You held my hand and told me | Вы взяли меня за руку и сказали: |
| So you went to Gordon Foster and told him it was you in the hope of getting paid. | И вы отправились к Гордону Фостеру и сказали ему, что всё сделано и вы ждёте оплату. |
| And they told me if I didn't tell anyone, they'd come back and do it again. | И сказали, что если я никому не скажу, они вернутся и снова сделают мне приятно. |
| You told me that my father was gone, | Вы сказали, что моего отца больше нет, |
| On the other hand, we told him he could come and stay with us there. | С другой стороны, мы сказали ему, что он может приехать к нам. |
| That's when they told me I could have no family. | И сказали, что у меня никогда не будет семьи. |
| I was told the food is good here | Мне сказали, тут отличная кухня. |
| Even when we were told not to, | Даже когда нам сказали не делать этого, |
| Just FYI, some upscale residents in this very upscale building where your upscale store actually is located recently told us they were fabulous. | Для вашего сведения, некоторые высококлассные жители в этом очень высококлассном здании где ваш высококлассный магазин и находится, недавно сказали нам, что они сказочные. |
| We told them we're tracking an industrial spy, but they're not buying it based on the size of our task force. | Мы сказали, что отслеживаем крупного промышленного шпиона, но, боюсь, они не поверили, учитывая численность нашего отряда. |
| All right, but I did what you told me. | Хорошо, но я сделал то, что вы мне сказали! |
| You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet. | Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита. |
| Wife and a daughter, but he hasn't seen them in 7 years, I'm told. | Там остались жена и дочь, он их не видел... уже семь лет, как мне сказали. |
| Two years ago, you told me you only wanted to hear me say yes. | Два года назад, вы сказали мне, что хотите слышать от меня только "Да". |
| You - you told the EMT that the attacker wanted to watch you die. | Вы сказали врачу "скорой", что нападавший хотел посмотреть, как вы умираете. |
| When we got back here, we were told all three were dead. | Когда мы вернулись, нам сказали, что все трое были мертвы. |
| We've already told you we weren't. | Мы же сказали, что нет. |
| No, but you told the Doctor you'd see him again when the Pandorica opens. | Но вы же сказали Доктору, что увидитесь, когда откроется Пандорика. |
| and was told that the check had been stopped. | Но мне сказали, что чек остановлен. |