They told me not to get my hopes up. |
Они сказали, что надеяться на возвращение особо не стоит. |
Look, I know you told me to stay out of it, but I didn't. |
Что с ней? Знаю, вы сказали мне не вмешиваться, но я не смогла. |
Once our lorries had been redecorated, we were told to meet at |
И когда наши грузовики были украшены, нам сказали, где мы все встретимся. |
So this morning, you told the officer you saw something? |
Утром вы сказали нашему офицеру, что кое-что видели? |
When they told me I had a visitor, I never thought it would be Victoria Moretti. |
Когда сказали, что ко мне посетитель, я бы в жизни не подумал, что это Виктория Моретти. |
New shipments of food stopped coming, told us they were being redirected. |
Прекратились поставки продуктов, Нам сказали, что их перенаправили |
They will have told you that I'm on holiday with my sister to put all this behind me. |
Вам наверняка сказали, что я согласилась приехать, чтобы забыть об этом. |
Since then, I tried to get it back, but I was told Miss Blanchot had left. |
Я попыталась забрать свои духи, и мне сказали, что мадемуазель Бланшо уехала. |
Plus, in my case, everything you told me as a patient was spot-on. |
Кроме того, все, что вы сказали мне как пациентке, было в точку. |
They told me it was someone famous, but I never thought of you. |
Мне сказали: какая-то знаменитость, но... я не думал, что это ты. |
Sir, we can assume her friends have already told her where we're taking them. |
Сэр, мы можем предположить, что ее друзья уже сказали ей, куда мы их ведем. |
Forgive me, but I am told that you believe me dead? |
Прости, но мне сказали, ты считаешь меня мёртвым? |
Look, we told them there was a big wave, right? |
Послушай, мы сказали им, что было громадная волна. |
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. |
Инки, чтобы отомстить, сказали: «Идите в долину Амазонки. |
She went to see the doctor and they told her it was a normal injury for someone who had been playing tennis for almost 30 years. |
Она обратилась к доктору, и ей сказали, что это рядовая травма для того, кто занимался теннисом почти 30 лет. |
One told me it might be possible, but it was far from sure. |
В одной мне сказали, что будет вакансия. |
They told me that the camera that was filming me and Johnny got lost in the woods. |
Мне сказали, что камера, на которую снимали меня и Джонии потерялась в лесу. |
The police told me that you were the one who found the body. |
Мне сказали, что Вы нашли тело. |
He knows he can't tell anyone what you or the police have told him in confidence. |
Он знает, что он не может всем рассказывать, что Вы или полиция сказали ему по секрету. |
They gave me your name, said you were a regular, told me that you work this area. |
Они дали твое имя, сказали, ты постоянный клиент и обитаешь в этом районе. |
In our discussions yesterday, you told us you wanted Mr. Bucksey to take more control. |
Во время вчерашнего разговора вы сказали, вы хотите, чтобы м-р Бакси управлял процессом. |
I mean, so I'm told. |
Я имею в виду, мне так сказали. |
Because Pepsi told him, "We're working with a band between eight and 12 percent. |
Потому что представители «Пепси» сказали ему: «Мы работаем в диапазоне между 8 и 12 процентами. |
You told me not to quit, and I didn't. |
Вы сказали, чтобы я осталась. |
And you told Rory this fella was frightening you? |
И вы сказали Рори, что этот малый вас пугает? |