| They told me not to get my hopes up. | Они сказали, что надеяться на возвращение особо не стоит. |
| Look, I know you told me to stay out of it, but I didn't. | Что с ней? Знаю, вы сказали мне не вмешиваться, но я не смогла. |
| Once our lorries had been redecorated, we were told to meet at | И когда наши грузовики были украшены, нам сказали, где мы все встретимся. |
| So this morning, you told the officer you saw something? | Утром вы сказали нашему офицеру, что кое-что видели? |
| When they told me I had a visitor, I never thought it would be Victoria Moretti. | Когда сказали, что ко мне посетитель, я бы в жизни не подумал, что это Виктория Моретти. |
| New shipments of food stopped coming, told us they were being redirected. | Прекратились поставки продуктов, Нам сказали, что их перенаправили |
| They will have told you that I'm on holiday with my sister to put all this behind me. | Вам наверняка сказали, что я согласилась приехать, чтобы забыть об этом. |
| Since then, I tried to get it back, but I was told Miss Blanchot had left. | Я попыталась забрать свои духи, и мне сказали, что мадемуазель Бланшо уехала. |
| Plus, in my case, everything you told me as a patient was spot-on. | Кроме того, все, что вы сказали мне как пациентке, было в точку. |
| They told me it was someone famous, but I never thought of you. | Мне сказали: какая-то знаменитость, но... я не думал, что это ты. |
| Sir, we can assume her friends have already told her where we're taking them. | Сэр, мы можем предположить, что ее друзья уже сказали ей, куда мы их ведем. |
| Forgive me, but I am told that you believe me dead? | Прости, но мне сказали, ты считаешь меня мёртвым? |
| Look, we told them there was a big wave, right? | Послушай, мы сказали им, что было громадная волна. |
| And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. | Инки, чтобы отомстить, сказали: «Идите в долину Амазонки. |
| She went to see the doctor and they told her it was a normal injury for someone who had been playing tennis for almost 30 years. | Она обратилась к доктору, и ей сказали, что это рядовая травма для того, кто занимался теннисом почти 30 лет. |
| One told me it might be possible, but it was far from sure. | В одной мне сказали, что будет вакансия. |
| They told me that the camera that was filming me and Johnny got lost in the woods. | Мне сказали, что камера, на которую снимали меня и Джонии потерялась в лесу. |
| The police told me that you were the one who found the body. | Мне сказали, что Вы нашли тело. |
| He knows he can't tell anyone what you or the police have told him in confidence. | Он знает, что он не может всем рассказывать, что Вы или полиция сказали ему по секрету. |
| They gave me your name, said you were a regular, told me that you work this area. | Они дали твое имя, сказали, ты постоянный клиент и обитаешь в этом районе. |
| In our discussions yesterday, you told us you wanted Mr. Bucksey to take more control. | Во время вчерашнего разговора вы сказали, вы хотите, чтобы м-р Бакси управлял процессом. |
| I mean, so I'm told. | Я имею в виду, мне так сказали. |
| Because Pepsi told him, "We're working with a band between eight and 12 percent. | Потому что представители «Пепси» сказали ему: «Мы работаем в диапазоне между 8 и 12 процентами. |
| You told me not to quit, and I didn't. | Вы сказали, чтобы я осталась. |
| And you told Rory this fella was frightening you? | И вы сказали Рори, что этот малый вас пугает? |