Remember what Sam told us about where he was going? | Помнишь, что Сэм сказал нам о том, куда он направляется? |
Let's find out who told him Arthur was calling Anna Kysersun. | Давайте выясним, кто сказал ему, что Артур звонил Анне Кайзерсон. |
I told him you were Cicero reincarnated. | Я сказал ему, что вы воплощение Цицерона. |
I told you, it's just a guitar. | Я сказал вам, это-просто гитара. |
He told us there was food and somebody named Chester who could help us out. | Он сказал, что там есть еда и И кто-то по имени Честер, он сможет помочь нам. |
If she'd only told someone else, then we could just leak it. | Если бы она сказала об этом кому-то еще, мы просто могли бы слить это в СМИ. |
But I... I told you to wait here. | Но я же сказала ждать здесь. |
I told Michael I'd go to the lake with him. | Я сказала Михаэлю, что пойду с ним на озеро. |
I shouldn't have told you that part. | Зря я сказала тебе об этом. |
First, I imagine she told you I retired from a prosperous trade to settle with her here. | Во-первых, я полагаю она сказала вам, что я в отставке от процветающей торговли, чтобы зажить с ней здесь. |
That's what you told me when we first got here. | Ты говорил мне это, когда мы здесь оказались. |
I told you I could do it. | Я же говорил, что могу. |
You know what else he told me? | А знаете, что ещё он мне говорил? |
I told you she's very excited. | Я же говорил, она будет счастлива. |
I told you that I was sorry about that. | Я говорил тебе, что мне жаль. |
I'm told he reads all night. | Мне сказали, он читает ночами напролёт. |
You told me he was a perfect candidate. | Вы же сказали, что он будет идеальным кандидатом. |
Why haven't you told the police about me? | Почему вы не сказали полиции обо мне? |
I was told that he was getting along all right at the orphanage. | Мне сказали, что у него в приюте все в порядке. |
You told her you're going to Scotland? | Вы сказали ей, что едете в Шотландию? |
Because I know he told her. | Потому что я знаю, что он ей рассказал. |
He's already told you everything he knows about this matter. | Он рассказал вам все, что знал. |
You told it well, I just didn't get it 100%. | Ты хорошо ее рассказал, но я не совсем ее понял. |
I know that Brian told you. | Я знаю это Браен рассказал тебе |
He - he told you? | Он... он рассказал вам? |
She told me about this book. | Она говорила мне об это книжке. |
I told you not to push it. | Я говорила тебе, не давить. |
I told you this was a mistake! | Я же говорила что это была ошибка |
Heldur, I think I've never even told you that you have a beautiful smile. | Твоя улыбка... Хельдур, я ведь никогда не говорила тебе, какая у тебя красивая улыбка. |
I told you I'd win, didn't l? | Я же говорила, что выиграю. |
I have told my story, but the stories you have not heard are thousand-fold. | Я рассказала вам свою историю, но историй, которых вы не слышали, в тысячи раз больше. |
When he proposed, I told my best friend, and she was all, | Когда он сделал мне предложение, я рассказала своей подружке и она все говорила: |
Told him a truth he wasn't ready to handle. | Рассказала ему правду, которую он не был готов услышать. |
Quinn just called and told me just now. | Куинн только что мне рассказала. |
She told me this story. | Она мне рассказала одну историю. |
Some sitters have told me he's a bit of a handful. | Некоторые няньки говорили, что он сущее наказание. |
I wasn't told all the whys and wherefores, but it seemed very important. | Мне не говорили обо всех "зачем" и "для чего", но это показалось очень важным. |
They have told me time and time again in that Diary Room. | Они постоянно мне говорили об этом в комнате для записей. |
Many times they told me I was going to die, then revoked the sentence even as the noose was around my neck. | Мне много раз говорили, что я умру, потом отменяли приговор, когда петля уже была у меня на шее. |
's were told that... | Это... это о чём... о чём мы говорили... |
My partners will stay the course whatever your client told Lloyd to say. | Мои партнеры будут придерживаться курса, несмотря на то, что ваш клиент надавил на Ллойда сказать. |
You should have told me earlier, sir... | Полиция - Нужно было раньше сказать, месье. |
I am so sorry, Taylor, we should have told you. | Мне так жаль, Тэйлор, мы должны были сказать тебе. |
And then for ten very long minutes he told me point by point why every word out of my mouth was not only wrong, but potentially the dumbest thing any politician had ever said. | А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик. |
I've told the elders about her today. | Это всё, что ты хотел мне сказать? |
My father told again what happened. | Папа снова рассказывал, как всё было. |
So Alex told me that last year you sharted in science class. | Алекс рассказывал мне, что ты в прошлом году обхезалась на уроке. |
Look, I told her things about myself, about my past, I've never told anyone. | Слушай, я рассказывал ей о себе, о своём прошлом то, чего никому никогда раньше не рассказывал. |
I feel like I can tell you something that I haven't told anyone at all. | Мне хочется поделиться с вами тем, чего я ещё никому не рассказывал. |
He told me everything. | Он мне все рассказывал. |
Well, I was told there was a Buddhistservice. | Мне сообщили, что там идёт буддийская служба. |
Rwandan officials told the Group that they have no objections to Ntaganda's crossing the border. | Руандийские должностные лица сообщили Группе, что у них нет возражений против пересечения Нтагандой границы. |
Furthermore, the military told the Special Rapporteur that for security reasons it had instituted procedures for people crossing from territories controlled by the LTTE to territories controlled by the security forces. | Кроме того, представители военных властей сообщили Специальному докладчику, что по соображениям безопасности были введены специальные процедуры контроля для лиц, которые переходят с территорий, контролируемых ТОТИ, в районы, контролируемые силами безопасности. |
Native South Americans told him about a gold-rich territory on a river called Pirú. | Индейцы Южной Америки сообщили ему о богатой золотом земле у реки, которую они называли «Пиру». |
This reporter has just been told that if I do that, | Эээ... Вашему репортёру Только что сообщили, |
So... then he came and told me what she had said. | Так вот... потом он заявился ко мне и сообщил все это. |
I've just told Chris the good news. | Я только что сообщил Крису хорошие новости. |
The outgoing Special Representative of the Secretary-General to Burundi had recently told the Security Council that the United Nations Office in Burundi (BNUB) had identified 61 cases of extrajudicial execution, which was incorrect. | Покидающий свой пост Специальный представитель Генерального секретаря по Бурунди недавно сообщил Совету Безопасности, что Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) выявило 61 случай внесудебных казней, что не соответствует действительности. |
Why, he laughed when I told him. | Мне неприятно вас огорчать, но он хохотал, когда я сообщил ему о моем подозрении. |
He's been waiting since yesterday, when he told about it to the lenders. | Он уже сообщил крелиторам, что у него будут деньги. |
Because something about what you've told us Doesn't jibe. | Потому что кое-что, о чём вы нам рассказали, не соответствует. |
You told Andy Bishop, didn't you? | Вы рассказали об этом Энди Бишопу, так? |
Like when Polly and Pete told us, I felt panicked for them before I remembered that people actually want to get pregnant now. | Когда Полли и Пит рассказали нам, я испугался, прежде чем вспомнил, что они сами хотели забеременеть. |
At the General Assembly special session on children, children told us that they wanted us to implement the Convention on the Rights of the Child. | На специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей сами дети рассказали нам о том, что они желают осуществления Конвенции о правах ребенка. |
He hasn't been told, yet. | Ему ещё не рассказали. |
Jim, I have told you my memories from high school. | Джим, я рассказывала тебе о моих воспоминаниях из школы. |
You know, Alan, she never told me any of this. | Знаешь, Алан, она никогда мне этого не рассказывала. |
I haven't told anyone else that Liam proposed. | Я никому не рассказывала о предложении Лиама. |
You've told this story four times. | Я уже 4 раза ее рассказывала! |
Natasha told me that a lot of the kids thought she was stuck up, because they would talk to her and she wouldn't answer, and they didn't realize she didn't actually speak English very well, in the beginning. | Наташа рассказывала, что многие дети считали ее высокомерной, т. к. они с ней заговаривали, а она не отвечала, они не понимали, что сначала она не могла говорить свободно. |
We are told that actions speak louder than words. | Нам говорят, что действия громче слов. |
We're told that what makes children happy are the things that corporations sell, | Нам говорят, что наших детей сделают счастливыми вещи, которые продаются корпорациями. |
John, you know I don't like being told what I can and can't do. | Джон, ты знаешь, я не люблю, когда мне говорят что можно и что нельзя делать. |
With all due respect, how can anyone be trained to handle an alien encounter where the stakes, if what I'm told is correct, could be the survival of the planet? | Со всем должным уважением майор, ГЕРОИ ЧАСТЬ 2. как может кто-то быть обучен справляться с инопланетным столкновением, если то, что мне говорят, правдиво, касательно выживания планеты? |
As is told, at midnight one can hear cries for help coming out of the basement that used to be a wine cellar. | Как говорят, в полночь из подвала, служившего раньше винным погребом, раздаются крики о помощи. |
This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
When he attempted to commit suicide with a pistol after being rescued by the US Navy, he was restrained by a sailor who told him two words: "Stay alive." | Когда он пытался застрелиться, будучи спасённым флотом США, его остановил моряк, сказавший ему: «Останься живым». |