I was told, while in Arusha, that legal aid had never been withdrawn on the ground that the suspect was no longer indigent. |
В Аруше мне сказали, что случаев отмены юридической помощи после того, как подозреваемый перестал быть неплатежеспособным, не было. |
maintained for an interview, told the owners of six books, only al-Bukhaari. |
сохранить на собеседование, сказали владельцы шести книг, только в аль-Bukhaari. |
Before his release, the police told him that they had arrested him for publishing articles accusing the police of extortion and arbitrary arrests. |
Перед освобождением полицейские сказали ему, что задержали его за публикацию статей, где он обвиняет полицию в вымогательстве и произвольных арестах. |
I was told that once the files are in the iTunes system, it literally could not be removed or taken down for a year. |
Мне сказали, что как только эти файлы в системе ITunes, он буквально не могут быть удалены или сняты в течение года. |
Icon painters arrived to Kiev, have transferred gold to the prior of a monastery, have told, that have received the order from Anthony and Feodosiy Pechersky. |
Иконописцы прибыли в Киев, передали золото настоятелю монастыря, сказали, что получили заказ от Антония и Феодосия Печерских. |
According to Paperon, Sherpas told him that it was the body of a Chinese mountaineer who had attempted the climb six months earlier. |
Согласно отчёту Паперона, шерпы сказали ему, что это тело китайского альпиниста, который пытался взойти на Эверест 6 месяцами ранее. |
Jason then started a rehab program, and has been told that his recovery will take a minimum of 3-6 months under doctors' care. |
Потом Джейсон начал программу реабилитации, и сказали, что его восстановление займет не менее 3-6 месяцев под контролем врачей помощи. |
He was then told to come back with a song that Sun Records owner, Sam Phillips, would be able to sell. |
Ему сказали вернуться с песней, которую владелец Sun Records Сэм Филлипс смог бы продать. |
When I came, they told me something else and I am coming. |
Когда я пришёл, они сказали мне совсем другое, и вот я прихожу сюда. |
The doctors gave her a maximum of three months of live and told us that chemotherapy was pointless and we should all just accept the inevitable. |
Врачи давали ей максимум три месяца жизни и сказали нам, что дальнейшее лечение химиотерапией бессмысленно и что мы должны принять неизбежное. |
26 Hearing it have told: who can be rescued? |
26 Слышавшие сие сказали: кто же может спастись? |
Hearing it have told: yes will not be! |
Слышавшие же это сказали: да не будет! |
39 On it some from books have told: the Teacher! |
39 На это некоторые из книжников сказали: Учитель! |
We told them that, at the end of the day, everything would be done by consensus. |
И мы им сказали, что ведь в конечном-то счете все будет вершиться консенсусом. |
In late 2012, she was told she had just days to live, and moved back home to receive palliative care. |
В конце 2012 года ей сказали, что ей осталось жить всего несколько дней, и она вернулась домой, чтобы получить паллиативную помощь. |
We were told that it was a he. |
Нам сказали, что он у вас». |
It is revealed that when Rei was a child, they "told" her their names. |
В манге упоминается, что когда Рэй была маленькой, они «сказали» ей свои имена. |
Because of likely changes, actors were at first told to not memorize the last third of the script, which received constant input from the producers and Shatner and Nimoy. |
Из-за вероятных изменений, актерам сначала сказали не запоминать последнюю треть сценария, который получил исходные данные от продюсеров Шатнера и Нимоя. |
I am told that what remains is on the move. |
Мне сказали, что то, что осталось, перевозят. |
We've told them not a chance. |
Мы сказали, что ни за что. |
You've told your kids they shouldn't share personally identifying information online, but they may be sharing their location simply by not concealing their IP address. |
Вы сказали своим детям, что им не стоит раскрывать идентифицирующую их информацию в сети, но, возможно, они раскрывают свое местоположение, просто не маскируя свои IP-адреса. |
He was told that he had only eight per cent of his heart function left, and could not expect to survive. |
Ему сказали, что у него в рабочем состоянии осталось только восемь процентов его сердечных функций и он не мог рассчитывать на выживание. |
SS press secretary Dace Balode told that a lot rigasmers.lv paid about 400 lats: the design and programming. |
С.С. пресс-секретаря Даце Балоде сказали, что много rigasmers.lv выплатили около 400 латов: дизайн и программирование. |
The matter is quite simple, I like the director, Prof. Susan Neiman, told. |
Этот вопрос довольно простой, Я, как директор, Проф. Сьюзен Нейман, сказали. |
When questioned about the loss of the gun, they told their superiors that Hassan had stolen the gun from them. |
Отвечая на вопрос о потере пистолета, они сказали начальству, что Хасан украл у них пистолет. |