They were told to play in the nearby park. |
Им сказали играть в парке поблизости. |
My parents told me that we should respect the elderly. |
Мои родители сказали мне, что мы должны уважать старших. |
You told me that you are eating. |
Вы сказали мне, что вы едите. |
And, actually, I was told that you'd been told. |
И, вообще-то, мне сказали, что тебе сказали. |
Being told the news, she jumped for joy. |
Когда ей сказали новости, она прыгала от радости. |
The policemen told him to leave Afghanistan, otherwise he would be murdered. |
В полиции ему сказали, что он должен уехать из Афганистана, иначе он будет убит. |
If You'd told me that once, you'd told me a thousand times... |
Если б вы только один раз мне об этом сказали, а вы ведь уже тысячу раз это повторяли. |
See, the loft - now, Kevin told us that you told him where to take you. |
Видите-ли, квартира... Кевин рассказал нам, что вы сказали ему, куда вас отвезти. |
You told her, and she told me, that you said that you were better. |
Вы сказали ей, а она сказала мне, что вы сказали что вам лучше. |
In the hospital, when he was conscious and out of danger and when they told him his father was dead, he began to laugh, I have been told. |
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали. |
I told them I wouldn't do it so they made me plant a bug and said if I told you, they'd be all over us. |
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут. |
No one told me to take it out, they told me to look into the matter. |
Никто не говорил, чтобы вынести, сказали рассмотреть. |
They've told her that you know more than what you've told her. |
Они сказали ей, что ты знаешь больше чем то, что ты ей сказал. |
He wasn't too excited about going to jail for hindering prosecution, so he told us the story you told him to convince him to take that DNA test. |
Его не порадовала идея попасть за решетку за препятствие правосудию, так что он рассказал нам все, что вы сказали ему, убеждая сдать за себя ДНК-тест. |
They told me the same thing that they told you. |
Мне сказали то же, что и тебе. |
However, the authorities told him that he should leave the country. |
Однако представители власти сказали ему, что он должен покинуть страну. |
They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. |
Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе. |
The author was told that she would be further interviewed later, yet no hearing of the author or witnesses was conducted. |
Автору сказали, что с ней дополнительно побеседуют, но никаких допросов автора или свидетелей не проводилось. |
I know very well what they told you. |
Я очень хорошо знаю, что они сказали Вам. |
They told me this was the Hobart farm. |
Мне сказали, что это ферма Хобартов. |
They told me it was a meteor that squashed little Paul. |
Мне сказали, что это метеорит размозжил малыша Пола. |
It is just as was told to Poirot. |
А, именно так и сказали Пуаро. |
But Poirot he has considered what you told to him in the churchyard. |
Пуаро обдумал то, что вы сказали ему на церковном кладбище. |
First time I've been told that I'm too old for something. |
Впервые мне сказали, что я стара для чего-то. |
Because we told them not to. |
Потому что мы им сказали не снимать. |