But there were plenty of sweaty hikers up there who told me all about how stp it was. |
Но там была очень много потных путешественников, которые сказали, как глупо я выгляжу. |
We are told to believe that the fire from the jet fuel melted the steel framing of the towers which led to their collapse. |
Нам сказали, что пожар после попадания самолета, расплавил стальные перегородки башен -из-за которых они рухнули. |
We all told her that it was just a sandstorm, a little wind, but she had seen its face. |
Мы все ей сказали, что это была песчаная буря, небольшой ветерок, но она видела его лицо. |
I seem to have a gift for suffering, preferring to love than be loved, I have been told. |
Кажется, я наделен даром страданий, предпочитая любить, а не быть любимым, как мне сказали. |
They told me, I had to pick up the pipe and take it back to the warehouse. |
Они сказали мне, нужно взять трубы и привезти их на склад. |
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror. |
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором. |
You told us he helped you finish the original serum, and he wants Hyde gone just as much as we do. |
Вы сказали, он помог закончить первоначальную сыворотку, и он хочет избавиться от Хайда не меньше нашего. |
But, you know, when I asked where I could reach Vanessa, they told me to talk to her boyfriend. |
Но когда я спросил, где найти Ванессу, они сказали, что я могу переговорить с ее парнем. |
They told me it was business. |
ћне сказали, что вы по делу. |
That's not what his work told us. |
А нам там совсем другое сказали. |
So what haven't you told us? |
Так чего ещё вы нам не сказали? |
It's a very bad movie I made a few years ago, but since you told me you like crime stories. |
Это отвратительный фильм, в котором я снялся несколько лет назад, но раз вы сказали, что любите криминальные истории... |
At the place where we found your son, you told your boy's father that he did this. |
На месте, где мы нашли вашего сына, вы сказали, что его отец это сделал. |
Well, even if we had told him, I doubt if it'd have done much good. |
Даже если б мы ему и сказали, сомневаюсь, что от этого был бы толк. |
And they told us that they are The Germans did. |
А нам сказали, что немцы. |
We told them you got lucky, but that excuse will work once. |
Мы сказали им что тебе просто повезло, но это оправдание только на один раз. |
You told me to hold him by the heel. |
Вы сказали держать его за пятку! |
They told me I should talk to you if I don't... have a... pack number... |
Мне сказали мне следует поговорить с вами, если у меня нет... номера доступа. |
I would have stayed in the hospital, but they told me I had to leave. |
Я бы остался в больнице, но они сказали, что я должен уйти. |
I'm told it is hidden... buried in a secret place known only to Captain Rackham and the two of you. |
Мне сказали, что он зарыт в тайном месте, известном лишь капитану Рэкхему и вам двоим. |
And told her she had one last task to perform. |
И сказали, что ей осталось завершить одно дело. |
You told me you wouldn't help me without the gun, so I went to your boyfriend. |
Вы сказали, без пистолета не поможете, и я пошла к вашему парню. |
Sir, with respect, you told me to put the case on the back-burner. |
Сэр, при всем уважении, но это вы сказали мне отложить дело в долгий ящик. |
Nugget is, it was done after we told everyone Lobos was dead. |
После того, как мы всем сказали, что Лобос мертв. |
Is that what you told the coroner? |
Это то, что вы сказали коронеру? |