And she said that they had told her that you two had been dating for kind of a long time. |
Они сказали ей, что вы с ним долго встречались. |
Because you told Denny, and I quote, |
Потому вы что сказали Денни, я цитирую: |
But we told you who he was, and you still let him go. |
Но мы сказали тебе, кто он, и ты все равно его отпустила. |
When I came back on Monday, and they told me that you had just left for Paris, I cracked up. |
Когда я вернулась в понедельник и мне сказали, что ты только-только уехал в Париж, я чуть с ума не сошла. |
My boss hates these cases because judges hate 'em, and I was told you were going after a heroin ring. |
Мой босс ненавидит такие случаи, потому что их ненавидят судьи, и мне сказали, что вы будете задействованы в этом после того, как найдут героин. |
I mean, they already told you, you do this for a year, you got a permanent gig at the CJC. |
Тебе уже сказали, что если проработаешь год, получишь постоянное место в спецотделе. |
You told her she's wrong? |
Вы сказали, что она ошибается? |
Well, that's what we told her we'd do. |
Мы сказали ей, что сделаем это. |
They told me later that they had to to make it look real. |
Позже, они сказали, что им пришлось, чтобы выглядело по-настоящему. |
Miss Freedman, witnesses say that you were trying to get into the Railway Hotel after you were told to leave the alleyway. |
Мисс Фридман, свидетели утверждают, что вы пытались попасть в отель "Рэйлвэй" после того, как вам сказали покинуть переулок. |
I understand, but we've been told for the good of the church that it's best not to answer any questions. |
Я понимаю, но нам сказали, что для блага церкви лучше не отвечать ни на какие вопросы. |
You told me if I ever got a business plan together that I should come see you. |
Вы сказали, что если у меня появится бизнес-план, то я могу прийти к вам. |
Listen, that's what they told me, so don't... |
Слушай, это то, что они мне сказали, так что не надо... |
If you told us why you were here, we would have handled it differently. |
Если бы вы сказали нам, почему вы здесь, мы бы работали по-другому. |
He told you he liked it? |
Они сказали тебе, что понравился? |
Have they told you when she'll be allowed home? |
Они сказали, когда смогут её выписать домой? |
Someone told me that you were going to the war. |
Мне сказали, что вы собираетесь на войну? |
What joy when they told me: |
Какая радость, когда они сказали мне: |
So far, they told me if I cooperate, then I'll get probation, maybe. |
До сих пор, они сказали мне, если я сотрудничаю, то я получу условно, может быть. |
I've been told he was very instrumental in tracking down the Estonians who killed Pushkov and Mansoor. |
Мне сказали, он очень помог в поисках эстонцев, которые убили Пушкова и Мансуура. |
She told you to get out of our house! |
Тебе ясно сказали, убирайся из этого дома! |
is that what the Hirogen told you? |
Это то, что сказали вам хироджены? |
Well, the night I came out to see you on the bridge, you told me something about my business that even I didn't know. |
В ту ночь, когда мы встречались на мосту, вы сказали кое-что о моем бизнесе, чего я сам не знал. |
I begged for them to get justice for my family and they told me to let it go. |
Я умоляла их о правосудии для моей семьи, а они сказали "забей". |
They told me they'd kill Sarah if I didn't delete the D.O.T. files. |
Сказали, что убьют Сару, если я не удалю файлы с камер. |