And you'll do as you're told? |
И ты будешь делать как тебе сказали? |
I mean, I thought I was doing okay, but three of my professors told me I had to drop their classes. |
Я думал, что у меня всё хорошо, но трое преподавателей сказали, чтобы я бросил их предметы. |
She's been kind of down since they told her that the mascots can't go on that trip. |
Она так подавлена с тех пор, как ей сказали, что талисман не может поехать вместе с ними. |
Doctors told me that... there will come a day when... I won't know who she is. |
Врачи сказали мне, что настанет день, когда... я не буду знать, кто она такая. |
They would've told him right away he didn't have an ulcer. |
Врачи все равно сказали бы ему, что у него нет язвы. |
I'm looking for Harrison Weil, and I was told I could find him here. |
Я ищу Харрисона Вейла, мне сказали, что он здесь. |
Yes, you told me his fiancée left him, and he's heartbroken. |
Вы сказали, что его бросила невеста, и его сердце разбито. |
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers. |
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам. |
We did what you told us to! |
Мы сделали то, что вы нам сказали! |
Now, I'm not directly involved with the investigation, but I'm told they're starting to look at you. |
Ну, я лишь косвенно причастен к расследованию, но мне сказали, что к тебе начали присматриваться. |
You haven't yet told me where you're going to. |
Вы не сказали мне, откуда пришли и куда идете. |
You just told me that PJ depended on you for survival. |
Вы только что мне сказали, что Пи-Джей зависел от вас. |
My in-laws sat me down last night and told me I must decide how to keep the Showalter name in the society pages. |
Родители Филипа усадили меня вчера и сказали, что я должна вернуть имя Шоуолтер в светскую хронику. |
And now I'm, you know, been told to come here and endorse you. |
Но мне сказали приехать сюда и поддержать вашу кандидатуру. |
When we came onto this task force, we were told that our job is to chase and capture, not question and judge. |
Когда мы пришли в команду, нам сказали, что наша работа выследить и поймать, не задавая вопросов и не вынося приговор. |
I'm told, that all 8 parts of the second copy of this film are out on the? as well. |
Мне сказали, что все восемь частей второй копии этого фильма тоже кто-то взял. |
We told them we'd do it! |
Мы сказали им, что мы сможем. |
The guys told me that they were screaming and yelling at each other and that Carney threatened him. |
Парни сказали мне что они рвали и метали друг на друга и Карни угрожал ему. |
Let me guess, you had already told the people in New York the diamonds were on the flight. |
Дай догадаюсь, вы уже сказали людям в нью Йорке, что алмазы на этом рейсе. |
It's going to be the beginning, also, of a new, short, sharp and rather brutal exercise regime, I'm told. |
Это будет также начало нового, короткого, быстрого и довольно жестокого режима упражнений, как мне сказали. |
When I asked you yesterday if you knew Idris Williams, you told me no. |
Вчера вы мне сказали, что не знали Идриса Уильямса. |
Ed, I think they found that other canoe upstream, above where we told him. |
Эд, думаю они нашли другое каноэ... вверх по течению, выше того места, где мы сказали. |
I don't know what anyone else has told you, but I'm your manager. |
Не знаю, что сказали вам другие, но я ваш начальник. |
So as you told us, you believed in your marriage vows. |
Значит, как вы нам и сказали, вы верили в брачные обеты. |
We do know that Cooper said it was very hard to remember the story that you told him. |
Мы знаем, что Купер говорил, что было очень трудно вспоминать историю, которую вы ему сказали. |