| You told me I lost touch with my parishioners because I haven't spoken to them from my heart. | Вы сказали мне, что я потерял контакт со своими прихожанами из за того, что я говорил с ними не от своего сердца. |
| You still haven't told me where we're headed. | Вы все еще не сказали куда мы направляемся |
| Have you told your daughter how worried you are for her? | Вы сказали вашей дочери как вы беспокоитесь за нее? |
| When they first told you, were you surprised? | Когда они впервые сказали, ты была удивлена? |
| They told you I had a car? | Они сказали, что у меня есть машина? |
| But when I played it through for my record label, they told me I didn't have one hit on my album. | Но когда я исполняла его на своем записывающем лейбле, они сказали мне, что у меня нет ни одного хита на альбоме. |
| You're dying, I'm told? | Мне сказали, что ты умираешь. |
| You told us you'd give us his location if we transferred you. | Вы сказали, что укажете, где он находится, если мы вас переведём. |
| You told me this was a good healthy heart! | Вы сказали, что это хорошее здоровое сердце! |
| You told your husband to hire me? | Вы сказали своему мужу меня нанять? |
| Look, I'm so glad that Nick and Sheila told me you wanted to get to know me better. | Послушай, я так обрадовалась, когда Ник и Шэйла сказали мне что ты хочешь узнать меня получше. |
| Has he been told Mayne's alive? | Ему сказали, что Мэйн жив? |
| So trust me - she knows nothing that you haven't told her yourself. | Поверьте мне - она знает только о том, о чем сказали ей вы. |
| You - l remember you told me you had a wife and kid. | Вы... Я помню, что вы сказали мне, что у вас есть жена и ребенок. |
| Especially as George and Elizabeth will likely be there, but I'm told he has several French nobles staying with him. | В особенности если там будут Джордж и Элизабет, но мне сказали, что там будет несколько французских дворян. |
| Because he's the teacher and we do as we're told. | Потому что он учитель и мы делаем то, что нам сказали. |
| We told you we had some questions about the case, we're asking them. | Мы сказали вам, что у нас есть вопросов по делу, и мы их задаем. |
| The Ministry sent me her ashes, and... they told me she took her own life. | Министерство прислало мне её прах, и сказали, что она покончила с собой. |
| You're the one who told me to trust somebody. | Это вы сказали мне кому-нибудь довериться! |
| First year they woke me up... 1919... they told me it was all over. | Когда они разбудили меня в первый раз... 1919... Они сказали мне, что всё окончено. |
| I was told there was some sort of a settlement for my brother's death. | (джонс) Мне сказали, что за смерть брата положена какая-то выплата. |
| Because you told us that you're miserable, too. | Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны. |
| They told me to take it easy during the last days. | Мне сказали, что сейчас мне нужно больше отдыхать. |
| Bones, why hadn't you told me? | Док, почему вы мне не сказали? |
| You've just told me you didn't get your delivery but did serve some. | Вы только что сказали, что не получили продукты, но уже обслужили некоторых. |