You told me I lost touch with my parishioners because I haven't spoken to them from my heart. |
Вы сказали мне, что я потерял контакт со своими прихожанами из за того, что я говорил с ними не от своего сердца. |
You still haven't told me where we're headed. |
Вы все еще не сказали куда мы направляемся |
Have you told your daughter how worried you are for her? |
Вы сказали вашей дочери как вы беспокоитесь за нее? |
When they first told you, were you surprised? |
Когда они впервые сказали, ты была удивлена? |
They told you I had a car? |
Они сказали, что у меня есть машина? |
But when I played it through for my record label, they told me I didn't have one hit on my album. |
Но когда я исполняла его на своем записывающем лейбле, они сказали мне, что у меня нет ни одного хита на альбоме. |
You're dying, I'm told? |
Мне сказали, что ты умираешь. |
You told us you'd give us his location if we transferred you. |
Вы сказали, что укажете, где он находится, если мы вас переведём. |
You told me this was a good healthy heart! |
Вы сказали, что это хорошее здоровое сердце! |
You told your husband to hire me? |
Вы сказали своему мужу меня нанять? |
Look, I'm so glad that Nick and Sheila told me you wanted to get to know me better. |
Послушай, я так обрадовалась, когда Ник и Шэйла сказали мне что ты хочешь узнать меня получше. |
Has he been told Mayne's alive? |
Ему сказали, что Мэйн жив? |
So trust me - she knows nothing that you haven't told her yourself. |
Поверьте мне - она знает только о том, о чем сказали ей вы. |
You - l remember you told me you had a wife and kid. |
Вы... Я помню, что вы сказали мне, что у вас есть жена и ребенок. |
Especially as George and Elizabeth will likely be there, but I'm told he has several French nobles staying with him. |
В особенности если там будут Джордж и Элизабет, но мне сказали, что там будет несколько французских дворян. |
Because he's the teacher and we do as we're told. |
Потому что он учитель и мы делаем то, что нам сказали. |
We told you we had some questions about the case, we're asking them. |
Мы сказали вам, что у нас есть вопросов по делу, и мы их задаем. |
The Ministry sent me her ashes, and... they told me she took her own life. |
Министерство прислало мне её прах, и сказали, что она покончила с собой. |
You're the one who told me to trust somebody. |
Это вы сказали мне кому-нибудь довериться! |
First year they woke me up... 1919... they told me it was all over. |
Когда они разбудили меня в первый раз... 1919... Они сказали мне, что всё окончено. |
I was told there was some sort of a settlement for my brother's death. |
(джонс) Мне сказали, что за смерть брата положена какая-то выплата. |
Because you told us that you're miserable, too. |
Потому что вы сказали нам, что вы тоже несчастны. |
They told me to take it easy during the last days. |
Мне сказали, что сейчас мне нужно больше отдыхать. |
Bones, why hadn't you told me? |
Док, почему вы мне не сказали? |
You've just told me you didn't get your delivery but did serve some. |
Вы только что сказали, что не получили продукты, но уже обслужили некоторых. |