| I was told not to, remember? | Мне сказали не звонить, помнишь? |
| They told me if I said anything to anyone... they'd come back for my mother. | Они сказали, что если я кому-то расскажу они вернутся за моей мамой. |
| The whole thing. Yesterday, what you told me. | Все то, что вчера вы мне сказали, |
| And you told her I was an FBI agent. | И вы сказали ей, что я из ФБР. |
| And when you told Curtis it was over? | И когда вы сказали Кертису, что всё кончено? |
| Please, let's order. Look, you told me you was in trouble. | Вы сказали, что попали в неприятность. |
| I was told you were ready to make a full confession? | Мне сказали, вы хотите сделать полное признание? |
| We told you it was nothing. | Тебе же сказали, что не надо! |
| They said that if we told anybody... that- they said they'd hurt Zach. | Они сказали, что если мы кому-нибудь скажем,... они убьют Зэка. |
| They told me at the Banana you were lookin' for me. | В "Банане" сказали, что ты меня искала. |
| [Daphne] They told me I can get 11 years for kidnapping. | Они сказали, что мне могут дать 11 лет тюрьмы за похищение. |
| I'm told that you operate a hardware concern | Мне сказали, что вы держите скобяное заведение. |
| When you told me last month you were going to get her, I had no idea it would happen so fast. | Когда вы сказали мне в прошлом месяце что вернёте её, я не представлял, что это будет так быстро. |
| I thought we told you to cancel all your appointments! | Мы вроде сказали тебе отменить все встречи. |
| Only because you told her not to touch anything with those fingernails. | Только потому, что вы сказали ей ни к чему не прикасаться с таким маникюром? |
| They told you they were staying around just long enough to mop up what's left of the Andover clan. | Они сказали тебе, что будут находиться здесь пока не разберутся с тем, что осталось от клана Андовера. |
| But you haven't told us yet where we're going on tour this year. | Но вы так нам и не сказали, куда мы едем на гастроли. |
| I was told he was walking across campus when he just started shaking, and then convulsing. | Мне сказали, он шел по кампусу, когда его затрясло, а потом начались конвульсии. |
| They told me that I had the chance to be part of something great, that I could make a difference. | Они сказали, у меня есть шанс стать частью чего-то важного, что я мог бы все изменить. |
| We told mom and dad we could take care of ourselves! | Мы сказали маме и папе, что можем заботиться о себе сами. |
| You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment for the months we spent working on your case. | Вы просто сказали газетам, что мы не можем отличить одного мальчика от другого, в награду за пять месяцев, которые мы провели, работая над вашим делом. |
| When she called the workers, they told her three months! | Она позвонила рабочим, а они ей сказали ждать три месяца! |
| Can you prove anything you just told me? | Вы можете доказать, всё что только что мне сказали? |
| We told him we need to show him something. | Мы сказали, что нам надо кое-что ему показать |
| You told police last night that your wife went into the city for her job? | Прошлой ночью вы сказали полиции что ваша жена поехала в город на работу? |