| I asked for 6, you told me it was possible but that we had to talk in private. | Я попросила 6, Вы сказали мне, что это возможно и то, что мы должны разговаривать в частном порядке. |
| I've been told I can only keep one registrar. | ћне сказали, что € могу сохранить только один регистратора. |
| I dropped by your office, and they told me that you hadn't come in for the day. | Я был в вашем офисе, и мне сказали, что вы не придети сюда в течение дня. |
| I believe when I made the same objection, you told his honor it was highly relevant. | Помнится, когда я сделал подобный протест, вы сказали суду, что это имеет большое значение. |
| I didn't get a chance to see her, but the agency told me she was a 10. | У меня не было шанса увидеть ее лично, но в агенстве мне сказали, что она была на десяточку. |
| I was told there was nothing left. | Мне сказали, что в нем не осталось уже ничего: |
| Was he very upset when you told him? | Он был очень расстроен, когда вы ему сказали? |
| They told me he was shot in a mugging, | Мне сказали, что его застрелили при уличном ограблении, |
| Hanlon, you told me to come to you if I needed a favor. | Вы сказали, что я могу прийти к вам, если буду нуждался в помощи. |
| What would you say if someone told you they had a fatal disease? | Что бы вы сказали если бы кто-то рассказал вам о своем смертельном заболевании? |
| She tried, but they told her she'd go to the back of the line. | Пыталась, но ей сказали, что она вернётся в конец очереди. |
| Anyway, Kevin's parents told him he had to get his grades up or he was off the team, so he ran away. | Родители сказали Кевину, что он должен взяться за учебу, иначе его отстранят от спорта, и он сбежал. |
| Now, I was told by the Inspector General's office that an anonymous complaint had been filed against a soldier in the platoon. | Мне сказали из офиса Генерального инспектора, что была подана анонимная жалоба на солдата во взводе. |
| He had the same look in his eyes as he did when we were told there was nothing more we could do for Amanda. | У него был тот же взгляд, как в тот момент, когда нам сказали, что больше ничего нельзя сделать для Аманды. |
| why you told Jamie to protect the rocket. | зачем вы сказали Джейми защищать ракету. |
| I got people will say you told them you had plans to spit on Cassie Flood's grave. | Говорят, вы сказали, что планируете плюнуть на могилу Кесси Флад. |
| Maybe they told him to be dead and go live in guadalupe, only he's in our freezer. | Возможно, ему сказали притвориться мертвым и уехать в Гваделупу, а он оказался у нас в холодильнике. |
| You were in shock, but you told me what had happened. | Вы были в шоке, но Вы сказали мне, что случилось. |
| I'm sorry, I've just been told I have to go. | Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти. |
| I swear on the lives of my kids, I know nothing about what you've just told me. | Клянусь жизнью моих детей, я ничего не знал об этом, пока вы мне не сказали. |
| I've just been told I'm not Smash Williams either. | Мне тоже только что сказали, что я больше не Смэш Уильямс. |
| So you struck up a conversation, told her you knew her parents. | Итак, вы начали разговор, сказали ей, что знаете ее родителей. |
| Maybe we're all going and they just haven't told you yet? | А, может быть, мы все переместимся туда и они просто еще не сказали тебе об этом? |
| So when you told us you left the clinic at 9.30? | Значит, когда вы сказали, что ушли в полдесятого? |
| We then told James we were stopping to put our wind deflectors up. | Мы сказали Джеймсу, что остановились здесь поднять наши отражатели воздуха |