| That's right, you told me. | Точно, ты же уже говорила. |
| I told you, honey, we were just texting. | Я же говорила тебе, солнышко, что мы просто переписывались. |
| I told you nothing bothers me! | Я уже говорила - меня напугать очень сложно! |
| That's what you said when you told me to tell Derek. | Ты говорила это, когда просила сказать Дереку. |
| Well, I told you... I'm not leaving without Naj. | Я уже говорила - без Наджа никуда не поеду. |
| I told you, I'm only keeping it if you finish it with her. | Я говорила, что оставлю ребёнка, только если ты порвёшь с ней. |
| I told you, I'm never coming out of here ever again. | Я говорила тебе, я никогда больше не выйду отсюда. |
| Vanessa told me she was involved with somebody, but she never mentioned anything about him having any dough. | Ванесса говорила мне, что она встречается с кем-то, но она никогда не упоминала о его деньгах. |
| I'm not, I've told you. | Нет, я уже говорила вам. |
| I told you she'd spoil things. | Я говорила тебе, она засранка. |
| I told you not to do it. | Я говорила тебе не делать этого. |
| I told you it would be bad. | Я говорила тебе, что будет хуже. |
| Deborah told me later that it had been like a wake-up call for her. | Дебора потом мне говорила, что для нее это был сигнал тревоги. |
| Now, I have told you, you're not allowed... | Я уже говорила, что вам нельзя... |
| I told you there'd be a new scandal before the day was out. | Я говорила тебе, что будет новый скандал прежде, чем день закончиться. |
| She never told me that she is feeling the strain. | Она никогда не говорила мне что чувствует стресс. |
| And I've told you, you'll have him. | Как я уже говорила, ты его получишь. |
| Quentin, I told you, you mean more to me than work. | Квентин, я же говорила, ты для меня гораздо важнее работы. |
| I told you, the Federation runs the station. | Я уже говорила вам, Федерация там всем заправляет. |
| I told you, some of my friends are going. | Я же говорила, мои друзья ходят на рыбалку. |
| I told you I have no idea. | Я уже говорила тебе, что я понятия не имею. |
| You told him I said that? | Ты сказал ему, что я так говорила? |
| Susie, I told you I will take full responsibility for obstructing justice. | Сьюзи, я же тебе говорила, что возьму полную ответственность в воспрепятствовании правосудию. |
| See, I told you, mom. | Видишь, мама, я же говорила. |
| I told you to pick your side carefully. | Я же говорила тебе выбирать сторону осторожно. |