| I told you the interview was on Monday, and you said that's your whippit night. | Я говорила, что интервью в понедельник, но ты сказала, что у тебя хлесткая ночка. |
| How many times have I told y'all not to do a job without a plan? | Сколько раз я вам говорила ничего не делать без плана? |
| I never told you because I didn't think that I would ever have to revisit this part of my life. | Я тебе не говорила, потому что не думала, что когда-нибудь придётся об этом вспоминать. |
| I didn' t know you were the person Yuki told me so much about | Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне |
| Isn't this the chap you told me about at lunch? | Это тот талант, о котором ты говорила за ленчем? |
| She was talking about buds and doors and stuff and then she told me to lead the tribe and she fell asleep. | Она говорила о почках, и дверях, и вообще, а потом она сказала, что я должна вести племя и заснула. |
| I'm not leaving him hanging, and I told you I'm not coming back. | Я не бросила его на время, и я уже говорила, что не вернусь. |
| Do not say "I told you so." | Не говори только "я же говорила." |
| My mama told me, "Escort a lady to the door." | Мама всегда говорила: "Провожай девушку до двери". |
| I told you, I got carried away. | я же говорила... меня "занесло". |
| Except, I told you, Mom, I'm not giving one. | Вот только, я говорила тебе, мам, что я не дам их. |
| I always told myself that if I ever had the chance, | Я всегда себе говорила, что если мне выпадет шанс... |
| I told you I wanted to start over, to disappear... and I needed the world... | Я говорила тебе, что хочу начать всё сначала, исчезнуть... и мне надо было... |
| I told you I can't when I'm running! | Я говорила тебе, я не могу, когда бегаю! |
| I told you, that my son will become star one day! | Я говорила тебе, что мой сын в один прекрасный день станет звездой! |
| I told her I would buy her a new one, but... | Да. Я говорила ей, что куплю новую, но... |
| Twister, aint't I told you not to fall sleep in that chair? | Твистер, я же говорила тебе не засыпать в этом кресле? |
| So, see, I told you we could help each other out. | Я говорила, мы друг другу поможем! |
| I guess I didn't listen to something she told me or somethin'? | Наверное, я не слушал того, что она мне говорила. |
| Do you remember how I told you that once I had a boyfriend? | Помнишь, я говорила, что у меня был парень? |
| You told me that these things have a margin of error, right? | Ты мне говорила, что такие рейтинги имеют погрешность, так? |
| Robin, you told me he was successful, but you didn't tell me how gorgeous he is. | Робин, ты мне говорила, что он преуспел, но ты не рассказывала, какой он шикарный. |
| I know you're upset I went off protocol, but as I told you, it won't happen again. | Я знаю, вы сердитесь, что я нарушила протокол, но, как я уже говорила, это больше не повторится. |
| See, told you I could do it! | Видишь, я же говорила, что смогу! |
| No, no, I told you that I canceled Bonnie because you're free. | Нет, я же говорила, чтобы Бонни не выходила, потому что ты свободен. |