I told you the interview was on Monday, and you said that's your whippit night. |
Я говорила, что интервью в понедельник, но ты сказала, что у тебя хлесткая ночка. |
How many times have I told y'all not to do a job without a plan? |
Сколько раз я вам говорила ничего не делать без плана? |
I never told you because I didn't think that I would ever have to revisit this part of my life. |
Я тебе не говорила, потому что не думала, что когда-нибудь придётся об этом вспоминать. |
I didn' t know you were the person Yuki told me so much about |
Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне |
Isn't this the chap you told me about at lunch? |
Это тот талант, о котором ты говорила за ленчем? |
She was talking about buds and doors and stuff and then she told me to lead the tribe and she fell asleep. |
Она говорила о почках, и дверях, и вообще, а потом она сказала, что я должна вести племя и заснула. |
I'm not leaving him hanging, and I told you I'm not coming back. |
Я не бросила его на время, и я уже говорила, что не вернусь. |
Do not say "I told you so." |
Не говори только "я же говорила." |
My mama told me, "Escort a lady to the door." |
Мама всегда говорила: "Провожай девушку до двери". |
I told you, I got carried away. |
я же говорила... меня "занесло". |
Except, I told you, Mom, I'm not giving one. |
Вот только, я говорила тебе, мам, что я не дам их. |
I always told myself that if I ever had the chance, |
Я всегда себе говорила, что если мне выпадет шанс... |
I told you I wanted to start over, to disappear... and I needed the world... |
Я говорила тебе, что хочу начать всё сначала, исчезнуть... и мне надо было... |
I told you I can't when I'm running! |
Я говорила тебе, я не могу, когда бегаю! |
I told you, that my son will become star one day! |
Я говорила тебе, что мой сын в один прекрасный день станет звездой! |
I told her I would buy her a new one, but... |
Да. Я говорила ей, что куплю новую, но... |
Twister, aint't I told you not to fall sleep in that chair? |
Твистер, я же говорила тебе не засыпать в этом кресле? |
So, see, I told you we could help each other out. |
Я говорила, мы друг другу поможем! |
I guess I didn't listen to something she told me or somethin'? |
Наверное, я не слушал того, что она мне говорила. |
Do you remember how I told you that once I had a boyfriend? |
Помнишь, я говорила, что у меня был парень? |
You told me that these things have a margin of error, right? |
Ты мне говорила, что такие рейтинги имеют погрешность, так? |
Robin, you told me he was successful, but you didn't tell me how gorgeous he is. |
Робин, ты мне говорила, что он преуспел, но ты не рассказывала, какой он шикарный. |
I know you're upset I went off protocol, but as I told you, it won't happen again. |
Я знаю, вы сердитесь, что я нарушила протокол, но, как я уже говорила, это больше не повторится. |
See, told you I could do it! |
Видишь, я же говорила, что смогу! |
No, no, I told you that I canceled Bonnie because you're free. |
Нет, я же говорила, чтобы Бонни не выходила, потому что ты свободен. |