| Why have you never told me this? | Почему ты мне этого не говорила? |
| I just told you three times everywhere I went, who I talked to. | Я тебе уже сто раз рассказала, где я была и с кем говорила. |
| But you told me you wasn't. | Ты же говорила, что нет. |
| I spoke with your grandfather and he told me that he asked you to go live with him. | Я говорила с твоим дедушкой, и он сказал, что приглашал тебя жить с ним. |
| I told you never to come here again! | Я же говорила тебе, чтобы ты больше никогда не появлялся! |
| Mom told me I could've been a great chef, if I hadn't sold out to the molecular biology program at Stanford. | Мама говорила, что из меня выйдет отличный повар, но я увлёкся молекулярной биологией и поступил в Стэнфорд. |
| I told you I don't want you here today, so get out. | Я говорила, что не хочу вас здесь видеть, так что выметайтесь. |
| Like I told you, derek, either you or the parents. | Я говорила тебе, Дерек - или ты, или родители. |
| She told me that someone there was hitting on her, that-that it made her uncomfortable. | Она говорила мне, что кто-то там за ней ухаживал, что ей это было неприятно. |
| I told him that I didn't think you would take the bait. | Я говорила ему что вы не купитесь на приманку. |
| That's why I told you doing something like this would be better in the summer when school's out. | Поэтому я говорила тебе, что нечто подобное лучше сделать летом, когда нет школы. |
| What I'm about to tell you... I've never told another living soul. | То, что я вам сейчас скажу... я не говорила ни единой живой душе. |
| You never told me if you like the book galleys. | Ты никогда не говорила мне понравилась ли тебе книга |
| Dad, I told you that I wanted to come to you. | Пап, я говорила, что хочу прийти к тебе. |
| I told myself the world needs Clark Kent even more than I do. | я говорила себе, что мир нуждается в Кларке Кенте. Больше, чем я. |
| I don't know if Kate told you that I'm also an artist. | Не знаю, говорила Кэйт или нет, но я тоже рисую. |
| Because I thought that you told me You had something really important to tell Neil. | Помнится ты говорила, что тебе есть что рассказать Нилу. |
| I told him the one thing that could make me second-guess doing my job was if... if it put my family in danger. | Я ему говорила, что единственное, что может застать меня сомневаться в правильности моих решений - если моя семья окажется в опасности. |
| I told you, you don't belong here. | Я говорила тебе, тебе здесь не место. |
| I told you there would be surprises! | Я же говорила, что будут сюрпризы! |
| But you told me that there was - | Но ты же говорила, что это был... |
| I don't know what you told Janeway but you've got him eating right out of your hand. | Не знаю, что ты ему говорила но он готов есть у тебя с руки. |
| I told you not to do it | Говорила же, не делай это. |
| I told you all the time how he swallowed her up. | Говорила же, он полностью ее задавил. |
| I told you, 60/40 I could keep a secret off the clock. | Я же говорила, нерабочие секреты храню не всегда. |