| I told you that when I met you, that I couldn't fall for a fat person. | Я говорила тебе, когда мы познакомились, что не могу влюбиться в толстого человека. |
| She told me it was her turn to take care of me. | Она говорила мне, что теперь её очередь заботиться обо мне. |
| You know how I told you I was homeschooled? | Помнишь, я говорила, что была на домашнем обучении? |
| I told you Stella was trying to kill me! | Я же говорила, Стелла хочет меня убить! |
| Look, I told you, don't call it that. | Говорила же, не надо так называть. |
| I don't know if she told you, I just came back from New York with the tapes that she made. | Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные. |
| Yes, yes, yes, Anna told me her theory. | Да, да, да. Анна говорила мне о своей теории. |
| I didn't exactly say no, but I told him not to go down... there. | Я и правда не сказала "нет", но я говорила ему не трогать меня там... внизу. |
| I'm up! - I told you, don't call her Mum. | Я тебе говорила не называть её мамой. |
| I told you not to lend money to your friends! | Я говорила тебе не ссужать деньгами своих приятелей! |
| I told you this would never work on the ground, Erling, Oslo always trying to second guess... | Я говорила тебе, что это никогда не сработает на деле, Ирлинг, Осло всегда пытается обмануть... |
| My mama always told me the music business wasn't nothing but the devil. | Мама всегда говорила, что музыка меня приведет к дьяволу. |
| I never told you this, but when I gave birth to you there were... | Я никогда тебе не говорила, но, когда я тебя рожала, возникли сложности. |
| I told him no, that I wanted him to stop. | Я говорила "нет", что хочу, чтобы он прекратил. |
| I haven't told him that there's a... a problem yet. | Я ещё не говорила ему... что всё так обернулось. |
| You never told them you were built in a lab? | Ты не говорила им что тебя сделали в лаборатории? |
| You just told us what we wanted to hear while getting rid of your family. | Ты говорила нам то, что мы хотели услышать, только чтобы избавиться от семьи. |
| 'Hortense told herself that love was a luxury she could not afford.' | Гортензия говорила себе, что любовь - это роскошь, которую она не может позволить. |
| I mean, I've told you that. | Я же уже говорила - Нет... |
| She told you that, too? | Она вам тоже про это говорила. |
| I told you to keep Ralphie in his cage. | Я же говорила держать Ралфи в его клетке! |
| See, I told you there was a conductor. | Ну, говорила же что он есть. |
| I told you, I had to go and make some money. Right... | Я же говорила, что деньги пошла зарабатывать. |
| But that night, when I talked to him, he told me to just go home, not to tell anybody. | Но в ту ночь, когда я с ним разговаривала, он сказал, чтобы я шла домой и ничего никому не говорила. |
| I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up. | Я же говорила тебе, попроси о помощи, пока не стало слишком поздно. |